Лицо под шерстью (Врата Анубиса - 1)
Шрифт:
Мастера охватил такой припадок гнева и бессильной ярости, что он даже не смог произнести ничего вразумительного, но лишь издавал нечленораздельные звуки. Поэтому восковой ушабти задергался и задвигал челюстями.
– Приспособиться?
– вскричал ушабти голосом Мастера.
– А может, еще и окреститься желаете? А вы знаете, что с вами сделает христианское крещение? Оно уничтожит вас. Вы просто перестанете существовать. Идиоты! Вы тут же погибнете, как мотылек в пламени свечи.
– От неистовых воплей Мастера губы ушабти треснули.
– Тонущий корабль? Вы, вши смердящие! А что, если он должен утонуть... Сейчас идет ко дну.... Уже утонул! Да я лучше буду кормчим затонувшего корабля, чем... в загоне для скота на новом корабле! Неужели я должен... к... к... к-ха...
–
– Мне освободить тебя, Аменофис? спросил Мастер.
Романелли вспомнил, слишком отчетливо, что однажды уже видел очень старого слугу Мастера, внезапно освобожденного от магических уз. Этот человек на глазах поблек, усох, умер, развалился на части и, наконец, обратился во прах. Но куда хуже, чем картина смерти и распада, было воспоминание о том, что человек этот все время находился в сознании, и его мучения были ужаснее, чем смерть в пламени.
Молчание длилось, не прерываемое ничем.
– Нет, - сказал наконец Фике, - нет.
– Ты один из корабельной команды и должен повиноваться.
– Мастер махнул искалеченной рукой в направлении стола.
– Выбирай соломинку.
Фике посмотрел на Романелли. Тот вежливо поклонился и отступил: "После вас". Фике покорно подошел к циновке и вытянул соломинку. Разумеется, короткую.
***
Мастер отправил их к развалинам Мемфиса скопировать с тайного камня иероглифы - его подлинное имя. И здесь-то они испытали сильнейшее потрясение. Фике и Романелли уже видели однажды, много веков назад, камень с именем Мастера. Два иероглифа - огонь на блюде и сова в круге, перечеркнутые крест-накрест, - Тохача-эм-Анкх, что означало "власть над жизнью". Но сейчас на древнем камне были высечены другие письмена. Три иероглифа в форме зонтика, маленькая птичка, сова, нога, опять птица и над строкой - рыба. "Кхаибиту-эм-Бету-Таф", - прочитали они и мысленно произнесли: "Тени мерзости".
И несмотря на зной раскаленной пустыни, Романелли внезапно ощутил леденящий холод. Он захотел произнести это вслух, но, вспомнив того, кто на его глазах обратился во прах, усилием воли заставил себя сомкнуть уста и не назвал тайного имени. "Кхаибиту-эм-Бету-Таф", - покорно повторил он.
Фике и Романелли возвратились в Каир. Мастер не сразу отпустил Романелли в Турцию - ему требовалось время, чтобы сделать копию Романелли или, как они предпочитали говорить, "реплику". Мастер создал из магической субстанции двойника и вдохнул в него жизнь. Оживший дубликат, "ка", был отправлен вместе с Фйке в Англию, чтобы ассистировать в таинстве призывания Анубиса. Но только трое знали, что его основная задача состоит совсем в другом. На него возлагалась обязанность проследить за неукоснительным выполнением всех инструкций Мастера. В противном случае он должен был принять соответствующие меры. С этого часа двойник должен жить с цыганами Фике, ожидая прибытия Книги и фиала с кровью Мастера. Фике назвал "ка" доктором Ромени. Ромени - слово, которое используют цыгане, когда говорят о своем языке, обрядах и обычаях.
***
Из шатра донеслось очередное завывание. На сей раз звуки напоминали скрежет металла о стекло - невероятно, чтобы такое могло исходить из горла живого существа. Вой нарастал, заполняя собой все. Воздух вибрировал, как натянутая струна. В следующее мгновение Ромени с изумлением обнаружил, что вода в реке неподвижна, как стекло. Все застыло. Невыносимый звенящий звук достиг верхней точки и тоже застыл, наполняя собой окрестности. Наконец словно что-то разбилось - Ромени явственно ощутил, как лопнула окружавшая его тонкая оболочка. Страшный вой оборвался. Отдельные звуки, подобно осколкам стеклянного шара, падали в пустоту, отдаваясь в ушах безумными, безнадежными стонами. Ромени почувствовал, что воздух разжимается, как пружина. И в этот момент шатер загорелся ярким желтым пламеНем. Ромени опрометью бросился вниз по берегу - бежать было легко, все вокруг заливало ослепительное сияние. Он подбежал к шатру. Обжигая пальцы, Ромени откинул полог и прыгнул внутрь. Дым разъедал глаза. Стоны и жалобные всхлипывания... Какая-то груда старого тряпья в углу... и тут Ромени понял, что это Фике. Или то, что от него осталось.
Ромени захлопнул Книгу Тота, убрал ее в золотой ящичек, прижал к себе, укрывая от огня, и, спотыкаясь, стал пробираться к выходу. Удалившись на безопасное расстояние, он услышал позади тявканье и подвывание. Ромени обернулся.
Около шатра, пытаясь потушить тлеющую одежду, каталось по земле нечто.
– Аменофис!
– заорал Ромени, перекрывая шум пожара.
Фике встал и обратил на Ромени бессмысленный отсутствующий взгляд, затем запрокинул голову и завыл на луну, как шакал.
Ромени не раздумывая выхватил из карманов пальто два кремневых пистолета, прицелился... Раздался выстрел. Фике подскочил, тяжело осел на землю и стал быстро улепетывать на четвереньках. Он удалялся в темноту, опираясь на руки и колени - на двух ногах... на всех четырех ногах...
Ромени прицелился из второго пистолета со всей возможной тщательностью и выстрелил опять. Но бегущее вприпрыжку "воплощение" Анубиса, - или того, что от него осталось, - отнюдь не собиралось падать замертво. Оно стремительно удирало и вскоре скрылось из виду.
– Проклятие!
– прошептал Ромени.
– Но это ничего не меняет. Ты умрешь, Аменофис. Только умрешь не здесь.
Он посмотрел вверх, на небо, и не нашел знаков присутствия богов. Никаких. Он посмотрел на запад и увидел, что солнце не собирается возвращаться. Ход событий остался неизменным. Ромени устало и безнадежно покачал головой.
Как большинство нынешних магов, он с горечью думал о том, что опять все проделано, но это не осуществилось.
Не обрело должного завершения. Он убрал пистолеты, поднял с земли Книгу и, пошатываясь, медленно побрел назад, в табор. Попрятались все. Даже собаки. Ромени никого не встретил на пути к шатру Фике. Войдя внутрь, он положил золотой ящичек и зажег светильники. Затем удалился в ночь, прихватив маятник, нивелир, подзорную трубу и камертон. Для выполнения расчетов геометрических и алхимических. Ему нужно было поработать и определить, что произошло - если произошло, и как распространилось действие заклинания - если распространилось.
Глава 1
В текущем потоке нет постоянства и невозможно сохранить верность. Чем является на самом деле все то, что человек столь высоко ценит? То же самое, если кто-то влюбился в пролетающего воробья, а тот уже скрылся из виду.
Марк Аврелий
Машина плавно свернула к обочине и остановилась. Брендан Дойль, до этого момента спокойно сидевший на заднем сиденье, стал выказывать первые признаки беспокойства - он несколько суетливо заерзал, пытаясь выглянуть из-за спины водителя и разглядеть, что там впереди. То, что он увидел, усилило недоверие и тревогу, но вопреки очевидности Дойль понадеялся, что это лишь временная остановка, а вовсе не пункт назначения. Робкие надежды не оправдались водитель выключил фары и явно не собирался двигаться дальше. Со всевозрастающим удивлением он разглядывал участок утрамбованной земли за довольно внушительным ограждением. Огороженное пространство заливал яркий свет прожекторов, установленных на столбах по всему периметру. Где-то совсем рядом слышался мощный гул работающей техники - судя по звуку, бульдозер, но может быть и трактор или экскаватор, в общем, нечто строительное.
Да, подумал Дойль, больше всего это напоминает строительную площадку, но какого черта меня сюда притащили?
– Почему мы остановились здесь?
– спросил он безнадежно.
Водитель проворно выскочил из машины. Дойль зябко поежился - то ли от холодного ночного воздуха, то ли от нарастающего беспокойства.
– Мистер Дерроу сейчас здесь, - объяснил водитель.
– Проходите сюда, я возьму багаж, - добавил он и взял чемодан Дойля.
Дойль хранил молчание те десять минут, пока они добирались от аэропорта Хитроу до этого странного места, но сейчас его нервозность из-за неопределенности ситуации превысила нежелание задавать вопросы.