Ликвидаторы (Устранители)
Шрифт:
— В этом нет необходимости, — проговорил он, открывая глаза и опираясь на локоть, приподнимаясь на койке. — Нужное вам колесо валяется близ дороги в пяти милях отсюда — пять и три по моему одометру. В овраге с южной стороны. Возможно, даже на дне придется поискать. Ведь колесо-то круглое, вот и укатилось под горку.
Глава 24
На дорогу и поиски у Джои ушло примерно полчаса. Хотя я не могу этого гарантировать, ибо у меня не было никакого желания привлекать к себе внимание Мартеля и безо всякой на то надобности шевелить рукой
Под конец даже Мартель начинал проявлять явные признаки беспокойства и нетерпения. Ведь у «ягуара» довольно большие колеса, и в такое колесо должно помещаться много героина, от продажи которого можно выручить целую кучу денег — это был неоспоримый факт, и догадаться об этом мог даже такой ограниченный придурок, как Джои. Конечно, у Мартеля просто не было иного выхода. Если бы он самолично поехал за колесом, то ему пришлось бы оставить Джои наедине с нами троими, а мы могли бы пустить в ход всякого рода угрозы, уговоры, льстивые речи…
Нам же, троим пленникам, тоже особо радоваться было нечему. Мое внимание было по большей части сосредоточено на Логане. Ведь ему в подобным вещах тоже, наверное, опыта было не занимать, и если у него были какие-то соображения на сей счет, то мне не хотелось бы их упустить, но он лишь неподвижно лежал на спине и глядел в потолок. На его лицо блестела испарина. Наверное, боль от раны становилась все нестерпимие.
На стуле по другую сторону от меня сидела Бет, пытаясь держаться так же непринужденно, как те девицы из рекламы корсетов и прочих предметов дамского туалета, что с такой легкостью расхаживают по подиуму в нижнем белье, как будто никто из них в жизни не носил никакой иной одежды. Сначала это меня до некоторой степени обнадежило, и я даже подумал о том, что недооценил её, и, возможно, безобразная сцена с борьбой и истерическими воплями была разыграна ею специально… Но в её глазах я не увидел ничего, кроме откровенного ужаса, инсценировать который было невозможно. Так что с её стороны никаких стоящих идей ждать, увы, не приходилось.
Похоже, никто из моих товарищей по несчастью не был в состоянии предложить что-нибудь дельное. Что ж, время чудес прошло. Так что теперь вся надежда была на любимого сыночка миссис Хелм, маленького Мэтью, который время от времени принимал участие в захватывающей игре в полицейских и воров под оперативным псевдонимом «Эрик».
С улицы донесся рокот мотора «крайслера»; было слышно, как он свернул с дороги и вскоре резко затормозил возлехижины. Джои поспешил к дому, любовно прижимая обеими руками к груди запасное колесо от «ягуара». Он прошел на серредину комнаты и осторожно водрузил находку на стол.
Очевидно, по дороге сюда он уже успел вспороть покрышку с одной сторону, так что теперь он лишь раздвинул края резины и вынул маленькую жестяную банку с притертой крышкой, которую и поставил на стол перед собой. Затем он сунул руку в карман и извлек оттуда отвертку, найденную им, очевидно, в «ягуаре» среди прочих инструментов. Все эти английские машины поставляются
Мартель одной рукой схватил банку, а другой вцепился Джои в запястье. Джои с удивлением и обидой вскинул на него глаза.
— Я сам, — отрезал Мартель.
— Сам так сам, — пробормотал Джои.
Мартель взял отверку и вскрыл банку.
— Ты не на меня пялься, а за ними гляди, черт тебя побери! — раздраженно прикрикнул он.
— Ладно, ладно! — вздохнул Джони, оборачиваясь к нам.
Мартель сунул палец в банку. Я подметил, что делает он это с большим усердием, погружая палец гораздо глубже, чем необходимо, как будто пытаясь что-то нащупать.
— Ну и как? — спросил Джои, продолжая наблюдать за нами.
Мартель нашел, что искал. Я видел, как просветлело его лицо, и он облегченно вздохнул. А затем вынул палец из банки, лизнул приставший к нему белый порошок и сплюнул.
— Не плохо, — ответил он. — Товар вполне чистый, не бадяжный. — Сказав это, он снова закрыл банку крышкой и с силой ударил по ней кулаком, плотно вгоняя её на прежнее место. — Сколько их там?
— Я не считал. Но все колесо забито ими под завязку.
— Хорошо, — сказал Мартель. — А теперь положи это туда, где взял. Если этот выжига Фредерикс заметит, что мы вскрыли товар, то ещё чего доброго решит, что решили поживаться за его счет — а по мне, так пропади она пропадом, эта дурь!
Джои смущенно замялся.
— Слушай, Фенн.
— Чего тебе?
— А тут, наверное, много героина. И много за него можно выручить? Кажется, около штуки баксов за унцию?
— Ну и что?
— Да нет, ничего… Я просто подумал…
— Думать никому не запрещается, — назидательно сказал Мартель. — За мысли у нас никого не убивают. По крайней мере, до тех пор, пока мыслитель не переходит к активным действиям. Так ты что, Джои, надумал что-то конкретное?
— Нет, конечно же, нет, но…
— Ну тогда запихни все это хозяйство обратно в колесо, как тебе было сказано, и перестань мечтать. Вот так-то лучше. А теперь, будь добр, присмотри за этими двумя олухами, а у меня тут есть ещё одно дельце… Герцогиня!
Бет вскинула голову. Мартель подошел к стулу, на котором она сидела и встал перед ней. Он в очередной раз оглядел её с ног до головы и похотливо провел языком по своим пухлым губам.
— Ну так как, сами пойдете или мне тащить вас силой? — поинтересовался он. — Стыдитесь, миссис Логан, вы же уже большая девочка. Ведь вы не хотите, чтобы эти два джентльмена стали свидетелями того, как вас поволокут через всю комнату, словно капризничающего ребенка… Вот так-то лучше.
Она медленно встала со своего стула. Посмотрела на Логана, который по-прежнему лежал, уставившись в потолок, отчаянно потея и изнемогая от боли, после чего перевела взгляд на меня. На мне её взгляд задержался немного дольше, наверное, потому, что у меня обе ноги были здоровыми, и я мог пробежать несколько больше, прежде, чем пуля из револьвера Джои сразит меня наповал. Затем она испустила протяжный вздох и направилась было к двери в соседнюю комнату, но на полпути снова остановилась.
— Ларри! — прошептала она. — Мэт!