Лиса на выданье
Шрифт:
– Вот твои тряпки, - Фани кивнула на сверток под лавкой у входа. – Но не вздумай их носить. Не позволю, чтобы лиса выглядела как бродяжка.
Я погладила ткань пальцами, подумав, что прошло совсем мало времен с моего пробуждения в этом мире. Но достаточно для того, чтобы считать прошлое далеким и почти не моим.
Из кармана я вынула пачку пакетиков с семенами, которые так и не выложила после покупки.
– Пожалуй, мы вырастим тут кое-что приятное, - хмыкнула я.
– Хозяйки! –
– Спрячь это, - шикнула Фани, указав на ружье. – И спускайся к постояльцам. Начинаем работать.
Глава 13
С лестницы я практически скатилась. Едва успела зацепиться за перила и удержалась на последней ступени. Затем расправила подол юбки, пригладила волосы, отложив непослушную прядь за ухо и нацепила на лицо самое важное выражение, которое смогла.
Со всем этим я неспешно вышла в гостиную. Там у стойки стоял давешний знакомый, который с нами общался раньше. Выглядел он раздосадованным и несколько смущенным.
– Подписывать договоры мы не станем, - заявил он похоже не в первый раз.
– Тут все прозрачно и вполне законно, - вмешалась я, двигая Фани бедром. – Можем пройтись по пунктам, которые вас смущают.
– Мы ведь просто селимся в постоялый двор!
– В лучшее место этого города, - поправила я его с улыбкой, способной растопить айсберг. – Тут вам будет предоставлен достойный сервис…
– Мы с вами понимаем, что на самом деле все дело в инциденте на площади.
– Вы о том, что ваш собрат едва не сломал мне шею, после отказа продать ему мое тело? – уточнила я, склонив голову к плечу.
Мужчина побледнел и прокашлялся.
– Мы с вами понимаем, - повторила я его слова, - что на самом деле мне стоит дать ход делу. Синяки на моей коже еще не сошли.
Я без сомнений отбросила волосы в сторону, чтобы продемонстрировать саднящую кожу.
– О, - пораженно протянула Фанита. – Я не думала, что он так крепко…
Она осеклась и тут же приняла беспристрастный вид.
– Мы делаем вам одолжение, - мягко продолжила я. – И действительно предоставим обслуживание, положенное высокому рангу наших гостей.
– Договор, - простонал парень. – Пощадите, дамы.
– А что, если мы назовем его соглашением о взаимных правах и обязанностей?
– О правах? – оживился гость.
– Взаимных, - уточнила я. – Нам нужен порядок и достойные клиенты. Вам репутация и постой. Все будут довольны. Уверяю…
– Соглашайся, пока она не продала тебе воздух с верхней полки комода, - проворчал вошедший капитан и добавил, - с лисами лучше не спорить. Они все вывернут как им выгодно.
– Вак, - протянула рыжая, блеснув глазами. – Ты верно пришел отведать чаю?
В ее голосе скользнуло обещание чего-то неведомого, чего не смог проигнорировать суровый вояка. Он гулко сглотнул и подошел ближе.
– Я захотел выяснить все по поводу нападения на твою племянницу. Того хулигана мы забрали в участок. Но мне донесли, что заявления подавать вы не станете.
В этот момент я выразительно посмотрела на предыдущего гостя. Тот закусил губу, явно не решаясь подать голос.
– У нас тут конфликт интересов образовался, - пожала я плечами. – Мы не станем подавать жалобу на своих клиентов. Решим все простым соглашением.
– Чем? – удивился Вак и поднял лист бумаги, который лежал на столе, который мы использовали как стойку регистрации.
Он пробежал глазами по тексту и довольно хмыкнул.
– Умно, - пробормотал капитан и посмотрел на хозяйку. – С такими условиями к вам очередь из работниц будет.
– Именно, - кивнула я. – Хороших заведений в городе должно быть больше. Простым заезжим сойдет что попроще, а тем, кто повыше рангом надобно особенное отношение.
Мужчина спрятал улыбку в уголках губ и важно поддакнул.
– Все так. Только вот я подписи не нашел.
Я развела в стороны руки, всем своим видом показывая, что нашей вины в том нет.
– В процессе, - подкинула дров Фани.
– Так может…
– Давайте сюда бумагу, - твердо заявил сомневающийся ранее гость.
Ухватив документ, он вновь пробежал взглядом по строкам и скивился на последней.
– Что значит «Форс мажор»?
– Непредвиденные обстоятельства.
– Это что? – складка между его бровями стала ярко выраженной.
– Обстоятельства, которые мы не можем предвидеть.
– Лиса, - обреченно пробормотал парень, поставил подпись на бумаге и суну ее мне.
– Это ваш экземпляр, - я протянула ему такой же бланк с моей подписью.
– Чудные у вас правила.
– Мы особенные. И уверены, что в наш город оставит вам только приятные впечатления.
Капитан закашлялся и, как только мы остались одни, спросил:
– Чем занималась твоя семья? Откуда такие знания?
– Гостиничный бизнес и управление, - автоматически ответила я и замерла.
– Это в столице что ли? – небрежно уточнил Вак.
– У меня договор о неразглашении, - отчеканила я.
Мужчина понимающе кивнул, хотя было заметно, что не особенно его это и интересовало. Ему больше нравилось смотреть на смущенную Фаниту. И я его понимала. Женщина совершенно преобразилась в присутствии капитана. Ее рыжие волосы нагло вырвались из пучка и рассыпались по плечам. А может это произошло неслучайно. Только слепой не заметил бы как между этими двумя подрагивало пространство.