Литература Востока
Шрифт:
Мир Таки Мир. Отрывок из стихотворения:
«Прошу прощения, друзья! Что делать! Виноват, я пьян.
Не наливайте мне вина, и так среди услад я пьян.
Не наполняйте чашу мне, но если мой придет черед,
Позвольте все-таки глотнуть! Пригубить буду рад – я пьян.
Такого пьяницу, как я, не возбраняется ругать.
Я сам не свой среди друзей, болтаю невпопад – я пьян…»
Мирза Галиб. Отрывок из стихотворения:
«Я – умерших от жажды сухие уста.
Я – паломников скорби святые места.
Я – обманутое, нелюдимое сердце,
Что разбила любовь, предала красота.»
«От обузы кокетства свободна теперь красота.
У тиранов моих – ни забот, ни тревог после смерти моей.
Красоваться моим чаровницам зачем? Перед кем?
И откуда возьмется достойный знаток после смерти моей?
Прозябает в безделье теперь
Оттого и сурьмой этот взор пренебрег, после смерти моей…
Друг мой, Галиб, меня удручает сиротство любви:
Где отыщет приют этот бедствий поток после смерти моей?»
Особый интерес представляет поэзия Рабиндранат Тагора. По статьям критиков, можно сделать вывод, что в его творчестве тесно переплетены влияния европейской и индийской культуры.
Отрывок из произведения Р. Тагора «Победитель бога смерти»:
«Издалека
Мне казалось: весь мир потрясает твоя рука.
Страх – твоя суть,
Пламя твое проникает в пронзенную грудь.
К тучам вздымаешь ты правую руку с копьем,
И высекается гром.
Сердце забилось от страха, с мольбой
Я предстал пред тобой…»
Отрывок из стихотворения Робендраната Тагора:
«Бенгалия! Из сердца моего
Ты рвёшься в небо, озаряя землю!
О, музыка души! О, волшебство,
Которому я, словно флейта, внемлю!
Как ароматом манговых садов
Меня волнует твой весенний ветер!
О, мать моя, я повторять готов,
Что нет родней тебя на белом свете!
Я осенью на рисовых полях
Твою улыбку вижу непременно…»
Хаджа Абман «Господин полицейский инспектор» лист1
Хаджа Абман «Господин полицейский инспектор» лист2
Амритрай «Черный лимузин» лист1
Амритрай «Черный лимузин» лист2
Литература Пакистана (20-21 вв.)
Пакистан – это государство, расположенное в Южной Азии. Основные народы, которые населяют Пакистан: пенджабцы, пуштуны, белуджи. Народ пользуется двумя официальными языками: урду и английским. Мусульманское население в этом государстве является основным. Для изучения литературы надо знать его исторические корни: в 3-2 тысячелетии до н. э. на территории Пакистана был центр одной из древнейших в мире Хараппской цивилизации, в 1-ом тысячелетии до н.э. сформировались индоарийские народы и государства; в 8 веке н. э. эта территория была завоевана мусульманскими государствами, что сопровождалось распространением ислама. В 19 веке территория Пакистана была завоевана англичанами и включена в Британскую Индию. В 1947 году образовалось государство Пакистан, земли которого были разбросаны по территории Индостана с мусульманским большинством населения. Из-за такого разброса территории одной страны – в ней происходили частые войны, что часто отражалось в литературе. К 1947 году уровень развития литературы Пакистана был различным – литература урду, бенгальская, синдхи и пенджабская считались более развитыми. Связь между литературами западных и восточных районов установилась только с конца 19 века. Укрепление мусульманской традиции, как утверждали историки, началось именно с 40-х годов 20 века. С середины века стали создаваться разные литературные объединения (Ассоциации писателей). Реализм в прозаических произведениях и романтизм в поэзии
Познакомимся поближе с некоторыми пакистанскими писателями (здесь надо сделать оговорку – некоторые из них считают себя англо-пакистанскими писателями, другие – индийско-пакистанскими).
Тарик Али (1943-) – его считают британско-пакистанским писателем; известность ему принесли книги: «Столкновение цивилизаций» (2002), «Беседы с Эдвардом Саидом» (2005), «Пираты Карибского моря» (2006). Получил образование в Пенджабском университете и в Оксфорде. Много занимался политической деятельностью. Все его книги с историкополитическими взглядами на жизнь. Историки его считают общественным деятелем «троцкистского толка». Всего он написал более 15 крупных произведений.
Ханиф Курейши (1954-) – пакистанский писатель. Известны его книги – «Моя прекрасная прачечная», «Будда из пригорода», «Выходные». Его романы интересны своей повествовательностью и поэтическим языком.
Картал Дуггал (1917-2012) – известный пакистанский писатель; его рассказы, романы, драмы и пьесы отображают жизнь пакистанского народа.
Беназир Бхутто (1953-2007) – известный пакистанский политический деятель, писатель. Книги автора – это историко-психологические эссе, в которых он дает четкие, объемные образы своих героев («Примирение», «Проблемы в Пакистане»).
Яшпал. Отрывок из рассказа «Право на горе»:
«…Когда человек расстроен и чувства его находятся в смятении, он невольно ускоряет шаги. Наталкиваясь на прохожих, я поспешил домой. Мне не давала покоя мысль о том, что даже для того, чтобы горевать, необходимо иметь средства и досуг. Даже право на горе – привилегия избранных».
Ахмад Надим Касми. Отрывок из рассказа «Когда собираются тучи»:
«Путник стоял у подножья горы и, запрокинув голову смотрел на деревушку. Ее маленькие, словно игрушечные, пепельного цвета домики, разбросанные по склону горы, казались ему чужими и вместе с тем родными и близкими. Потом он медленно перевел взгляд на солнце, которое уже почти скрылось за вершиной горы, озарив ее на прощанье своими золотыми лучами, и улыбнулся…»
Бхабани Бхаттачария. Отрывок из рассказа «Отчаяние»:
«…Лакхми понимала все. Верность и долг боролись в ее душе. Встать на сторону деревни, которой причинили зло, или остаться с мужем, против которого острыми клинками обратились все сердца. Никогда еще они не боролись за более справедливое дело…»
Ходжа Ахмад Аббас. Отрывок из рассказа «Господин полицейский инспектор»:
«…Открыв табакерку и достав из нее лист бетеля, господин инспектор погрузился в размышления. Вот уже более недели он не знает покоя из-за этого Азада. Все время приходится ломать голову над тем, как вырвать из него имена сообщников. До сих пор все усилия оказались безрезультатными. Сначала ему просто задавали вопросы, потом пытались уговорить; соблазняли его и наградой, но Азад молчал. Наконец, применили более жестокие средства: избивали его, запирали в одиночную камеру, подвешивали за ноги вниз головой. Однако ответ был один и тот же: «Нет»…»