Litteratura romana (Римская азбука)
Шрифт:
Ovidius et Sapho - Овидий и Сапфо.
Овидий, Назон Публий (43 до н.э.
– 18 н.э.) - римский поэт.
Сапфо (650 до н.э.
– ?) - греческая поэтесса. Известна преимущественно как автор небольших любовных стихотворений.
1. "Amores" ("Любовные элегии"), "Фасты", "Тристии" ("Tristia" - "Скорбные элегии") - произведения Овидия.
2. "Тристии" были написаны Овидием в пору его ссылки в г.Томы (на Черном море), что наложило отпечаток на тематику и общий тон произведения.
***
PAVO
Шепчутся придворные. Жрецы, рабы знамение толкуют так и этак: Павлин во сне явился - и кому!? Ему!
– -------------------------------------------------------------------------
Pavo - Павлин.
1. Нерон Клавдий Друз Германик Цезарь (38 - 68 н.э.) - римский император, прославленный жестокостью.
2. Эос - богиня утренней зари.
3. Изида - египетское божество материнства и человеческой судьбы. Мистический культ Изиды был весьма популярен в Римской империи во времена Нерона.
4. Стило - письменная принадлежность, представляющая собой отточенный грифель из кости или металла. Стило использовалось для письма по покрытой воском дощечке.
5. Имеется в виду миф об Аргусе, стоглазом страже Ио, превращенной ревнивой женой Зевса Герой в корову. После того, как Гермес, чтобы освободить Ио, убил Аргуса, Гера поместила его глаза на хвост павлина.
6. Сенека Луций Анней (4 до н.э.
– 65 н.э.) - римский философ, писатель, оратор. Был воспитателем несовершеннолетнего Нерона.
7. Гефест - бог огня и кузнечного ремесла.
***
QUINTILIS
Как мак. Как канделябр из фиолета Глицинии, обнявшей капитель, Как перечень простых увеселений, Которых сторониться не резон, Правдив июль. Как море. Как безветрие на вилле Опрятной, будто вовсе нежилой. Как пыль, обосновавшаяся скромно В излучинах познавших вишню губ, Правдив июль. Но помни: cave credas!
– -------------------------------------------------------------------------
Quintilis - Июль.
1. cave credas!
– остерегайся верить!
***
ROTA
"Noli turbare circulos meos!" Archimedes.
I
Окружность, омут, озеро - всему Виной изъян скрепляющих конструкций, Дрожь, дребезг, износившаяся ось, Затмение - улыбка Гелиоса. Солярный символ - яблоко - его Эрида обронила не случайно, Вращенье породив - и, значит, ось. Все кружится, симметрию рождая Изъянов изначальных, где один Был раньше хвостик, видится теперь нам Воронка, омут, озеро. Обман Уступчивого зрения - слиянье Концов незримой линии - обед, Ab ovo начинавшийся, подходит К концу - и снова сфера на столе.
II
С поклоном (лишь ответом на поклон ветвей, набухших почками и влагой, чьи капли те же почки, но для них светило - дождь и их едва ли спросишь: "Какую тень отбрасывает лист?", а лишь: "Какую тень рождает капля?" Круги. Их расходящаяся ткань волнует гладь, а с нею лист кувшинки Волнует воду.) входит дровосек. Палач ветвей. Последнее прошенье приведено в эпиграфе.
– -------------------------------------------------------------------------
Rota - вращение, круг.
1. Noli turbare circulos meos!
– "Не трогай мои круги!" (Последние слова Архимеда, обращенные им к легионеру, который наступил на его чертежи на песке).
2. Гелиос (греч. Helios - солнце) - бог солнца у греков.
3. Эрида - в греческой мифологии богиня раздора. Не приглашенная на свадьбу Пелея и Фетиды Эрида бросила среди гостей золотое яблоко с надписью "Прекраснейшей". В спор за него вступили богини Гера, Афина и Афродита. Решение этого спора в пользу Афродиты пастухом Парисом послужило поводом к началу троянской войны.
4. Имеется в виду обычай начинать трапезу с яиц и оканчивать яблоками. ("Ab ovo" - от яйца).
***
SENECTUS
Жара. Император в своем паланкине Дремлет, разморенный после
недолгой прогулки. Ветер шуршит. Неритмично, не в ногу идут мавритане, носилки вздрагивают, раздражая
скорее клиентов, и без того раздраженных медлительным шествием, голодом, зноем (первое здесь обретает
характер всеобщий). Кто-то пытается крикнуть рабам, чтоб несли осторожнее - Цезарь спит, но его обрывают
и так, мол, нормально спит себе, лишь бы быстрее (последнее явно к Гермесу) добраться.
Вилла вдали. Направленье
меняя уж трижды, ветер успел долететь к ней и снова вернуться - прислуга не меньше. Медлят с обедом, и медлит
процессия, медлит, кажется, все в этом мире. Спокойное море, дрожа, рассыпает блики. Спокоен Тиберий,
империя медлит.
Шествие движется к вилле, оттуда сигналят: "Готово" - на лицах слуг и клиентов, унынье
сменяет улыбка. Предвосхищение пищи. Беседа, давно уж угасшая, снова теплится: "Слышали в Риме
что делает Луций?" "Слышали, слышали - Друза ему не простит император, а что там (шепотом) врач?" - "Уверяет,
что месяц, не меньше, спинтриям жить еще" - (в голос) "Отрадные новости". Мешкают парки, Шествие движется. Цезарь
в своем паланкине дремлет. Империя дремлет.
– -------------------------------------------------------------------------
Senectus - старость.
1. Гермес - в греческой мифологии бог, одной из функций которого было провожать души умерших в преисподнюю.
2. Тиберий Клавдий Нерон (42 до н.э.
– 37 н.э.) - с 14 н.э. римский император.
3. Луций Элий Сеян (ок. 20-16 до н.э.
– 31 н.э.) - фаворит Тиберия. Стремясь к власти, Сеян устранял неугодных ему людей, в том числе Друза - сына Тиберия. По обвинению в государственной измене был свергнут и казнен.