Любители тел
Шрифт:
— Один мой друг хочет найти ее. Вы не знаете, где ее сейчас можно найти?
Клео подумала с минуту, потом покачала головой:
— Вы знаете ее брата?
Я кивнул.
— Вскоре после этой истории она уехала куда-то отсюда. Насколько мне известно, никто не знает куда. Почта, приходившая на ее имя, целой грудой валялась внизу в почтовом ящике. Так что она наверняка не оставила адреса для пересылки.
— Друзья у нее были?
— Грета была не из тех, с которыми легко подружиться. Она была... как бы это сказать... замкнутая. Я
— Золотоискательница?
— Фу, какой устаревший термин. Нет, не совсем так. Просто она твердо решила заиметь деньги. Несколько раз она говорила, что ей осточертело перебиваться с хлеба на квас. — Клео соскользнула с табуретки и изящно потянулась, яркий щелк кимоно туго обтянул ее фигуру. — Она была решительной девушкой, — добавила Клео, — и когда-нибудь добьется своего.
— Но каким образом?
— Если женщине захочется заполучить что-нибудь, то у нее найдутся способы получить это. И кроме того, у каждого человека есть какие-то скрытые таланты.
— Ну, разумеется, — согласился я.
— Ах вы, умник!
— Кто-нибудь из здешних обитателей может знать, где она сейчас находится, как вы думаете?
Она задумчиво посмотрела на меня и сказала:
— Возможно. Я могу кое-кого порасспросить.
— Буду очень благодарен.
Клео усмехнулась:
— В чем выразится ваша благодарность?
— А чего бы вы хотели?
— Вы не согласились бы позировать мне?
— Я не гожусь для натюрморта.
— Именно это я и имела в виду, — дразнящим тоном сказала она.
Я со смехом поднялся.
— О, я пожалуюсь вашему боссу.
— Она вам не понравится.
— Черт побери, — сказал я, подойдя к двери и оборачиваясь. Клео все еще стояла спиной к окну, и в ее четко очерченном силуэте был вызов. — Я еще загляну к вам.
— Буду очень рада.
Дом, в котором жила раньше Грета Сервис, принадлежал “Мэрион Риэлти Компани” на Бродвее. Секретарь провел меня к невысокому лысеющему человеку по имени Ричард Хард, который заведовал отделом загородных арендных помещений. Он пригласил меня присесть, и я вкратце объяснил цель своего визита. Хард кивнул головой и сказал:
— Грета Сервис? Да, я помню ее, но боюсь, что ничем не смогу вам помочь.
— Она не оставила никакого адреса?
— Никакого. Мы месяц хранили ее корреспонденцию, а потом вернули все отправителям. Мы думали, что она навестит нас и скажет, куда пересылать почту, но мы так ничего и не дождались. Правда, в этом нет ничего странного. Некоторые из этих съемщиков весьма своеобразные люди, знаете ли. Они въезжают и выезжают и иногда не хотят, чтобы кто-нибудь знал, где они были.
— У вас ничего не сохранилось из ее почты?
— Ничего. Но это вам ничего не дало бы. В основном это были счета из шикарных магазинов, несколько чеков из различных агентств
Я поблагодарил Харда и вышел на улицу. Небо все еще хмурилось, и воздух был прохладным и резким. Я смешался с толпой, запрудившей тротуары, и вскоре был в своем бюро.
Когда я вошел, Вельда разговаривала по телефону. Наконец, она закончила разговор и повесила трубку.
— Что ты выяснил?
Я выложил ей все, что узнал, и взял со стола пару папок.
— Что это?
— Сведения об Элен Постон и Максии Делани. Я подумала, что они могут тебе понадобиться. В основном это газетные вырезки, но в них почти все, что известно полиции. Я связалась с некоторыми людьми из родного города Постон, которые ее знали: с директором школы, с инспектором, с двумя учителями и типом, который продал ей подержанный автомобиль. Она пользовалась хорошей репутацией в школе, но у меня создалось впечатление, что преподавание не было главным интересом в ее жизни.
Я оторвал взгляд от содержимого папки и уставился на Вельду.
— Почему ты так решила?
— Просто это мое мнение. Агент по продаже автомобилей навел меня на эту мысль. Знаешь, этот тип... настоящий волокита, который своего не упустит. Он же и сказал мне, что хотел бы увидеть ее в бикини. Она купила автомобиль, чтобы отправиться путешествовать, и казалась очень взволнованной при мысли о том, что гак далеко от дома уезжает. Так что он считает, что эта учительница из захолустья собиралась отправиться в большой город, чтобы повеселиться там, вдали от всевидящего ока школьного совета. Я сказала ему, что пишу рассказ об этом деле, и он все беспокоился, правильно ли я записала его имя.
— А Максия Делани?
— Я позвонила Берни, и он переговорил с одним из тех полицейских офицеров, который зацапал ее в свое время. Он считает, что она принадлежала к тому потерянному племени, которое населяет Голливудскую колонию. Они пробираются с горящими глазами к славе до тех пор, пока не испытают полного разочарования. После этого им все становится безразличным. Боб Сайбер связался с тем агентством, где она подвизалась в качестве манекенщицы, но они сказали ему, что не интересуются ею, поскольку она не оправдала их надежды. У нее красивое лицо и тело, но нет необходимой изюминки. И кроме того, она все еще считала себя звездой и вела себя соответственно.
— То есть эти две девицы были два сапога пара, — сказал я.
— Безусловно, они были в чем-то схожи. — Она помолчала, закусив губу, потом продолжала: — Майк...
— Что?
— Я вполне понимаю, почему на рыжей было надето зеленое неглиже, но вот черное совсем не подходило этой девице Постон. Не тот тип, знаешь ли.
— Они меняются, как только дорываются до большого города, детка.
— Все говорят, что она была слишком старомодной.
— Это было дома, а здесь за ней никто не следил.