Любовь и бунт. Дневник 1910 года
Шрифт:
Двое – это компания, трое – уже нет (англ.).
55
Приписано позднее.
56
«Раздавленная коза» (фр.).
57
«Возвращение
58
Приписано позднее.
59
Припадок (лат.).
60
Всю правду (фр.).
61
Уважение (фр.).
62
22-е – день, когда писал Л. Н. в лесу завещание, чего я не знала. – Примеч. С. А. Толстой.
63
Я чувствую (фр.).
64
Уединенные беседы (фр.).
65
Приписано позднее.
66
«Лесная лань» (фр.).
67
Приписано позднее.
68
Друзья наших друзей – наши друзья (фр.).
69
В моем болезненном, истеричном состоянии. – Примеч. С. А. Толстой.
70
Святейшество (англ.).
71
Противодействовать (фр.).
72
И он
73
Навязчивая идея (фр.).
74
Поверенной и советчицей (англ.).
75
Силу тела, ума и духа (англ.).
76
«Того, чего желает женщина, желает Бог» (фр.).
77
«Страх смерти» (фр.).
78
Только не в этот раз (фр.).
79
Это не то слово (фр.).
80
Всю правду (фр.).
81
Приписано позднее.
82
Приписано позднее.
83
Делай что должно (фр.).
84
Уединенная беседа (фр.).
85
«Откровение Антуана-целителя» (фр.).
86
«Правда, он деспот» (фр.).
87
Я чувствую (фр.).
88
Как не бывшее (фр.).
89
В указатель включены имена, встречающиеся в основном тексте, за исключением имен неустановленных лиц.