Любовь и гром
Шрифт:
— Правда? — Джослин озабоченно прикусила нижнюю губу, обдумывая такую возможность. — Но как он сумел опередить нас? И вообще, каким образом он мог узнать, где и когда мы поедем?
— Мы не очень торопились пересечь Мексику, моя дорогая, — не открывая глаз, заметила Ванесса. — У него было предостаточно времени, чтобы опередить нас. А насчет того, откуда он мог знать наш маршрут, скажу тебе одно: я не раз задавалась вопросом, почему так внезапно исчез наш проводник. Очень вовремя исчез, правда? Как только довел нас до горной тропы.
— Маленький
— Скорее всего, дорогуша, он получил деньги от Длинноноса еще до того, как нанялся к нам. Если помнишь, он сам к нам обратился, а не мы его нашли. К тому же голос англичанина я узнаю где угодно. А это «давай!» прозвучало с истинно британским акцентом. Кстати, что это был за грохот?
— Понятия не имею. Гораздо уместнее поинтересоваться, куда подевался наш кучер? Ванесса вздохнула.
— Сомневаюсь, что он принимал участие в этой сумасшедшей гонке. Иначе мы бы услышали его голос. Он наверняка орал бы на лошадей, пытаясь их остановить. А тот выстрел прозвучал так близко…
— И думать так не смей! — резко оборвала ее Джослин. — Если мы его потеряли, это означает, что он всего лишь вылетел с облучка. Такое ведь и с нами случалось неоднократно.
— Безусловно, — согласилась Ванесса, не желая спорить. Они и так скоро узнают, что произошло на самом деле. — Но, по-моему, мы потеряли и лошадей.
Джослин тоже ощутила какое-то странное движение кареты перед тем, как та опрокинулась, поэтому не стала возражать.
— Их найдут, — уверенно заявила она. — И нас тоже. Причем скоро. А пока…
Ванесса приоткрыла один глаз и увидела, что герцогиня поднялась на ноги.
— Что это ты делаешь?
Стоя на дверце, Джослин обнаружила, что не достает головой до противоположной.
— Я собиралась посмотреть, как нам отсюда лучше выбраться, но даже не могу открыть дверь.
— Не стоит и пытаться, Джослин. Скоро наши люди отыщут нас. — Ванесса замолчала, и до слуха женщин донесся приближающийся галоп. — Вот видишь? Это они!
Притихнув и замерев, они услышали, как всадник резко остановился. Наверное, один из охранников опередил других. Скорее всего сам сэр Паркер Грэм. Он всегда отличался добросовестностью, к тому же был неравнодушен к Джослин и каждый раз после очередной эскапады Длинноноса огорчался больше других.
Через несколько мгновений карета заскрипела, когда их спаситель взобрался на нее. Затем дверца резко распахнулась. Внутрь кареты сквозь окно и прежде проникало солнце, но яркий свет, ворвавшийся через открытую дверь, ослеплял. Джослин сумела разглядеть лишь мужской силуэт, но не могла определить, кто это.
— Паркер?
— Нет, мэм, — прозвучал низкий протяжный голос.
Произнеси он еще хоть слово, Джослин не полезла бы разыскивать ридикюль, в котором лежал маленький дерринджер, купленный в Новом Орлеане. Впрочем, за время его поисков среди шляпок и накидок, снятых еще утром, ее успели бы трижды пристрелить.
— Так вы собираетесь оттуда вылезать или нет? — раздался сверху нетерпеливый голос.
— Не уверена, — честно сообщила Джослин, снова поглядев вверх и жалея, что не может как следует разглядеть незнакомца.
Как спросить человека, не пришел ли он, чтобы убить тебя? Но зачем ему тогда предлагать им вылезти, если он собирается их пристрелить? Он вполне может это сделать и так. Хотя он опять же мог получить приказ от Длинноноса доставить их живьем. Вряд ли стоит надеяться, что он оказался здесь случайно.
— Нам бы очень помогло, сэр, — после продолжительного молчания произнесла Ванесса, — если бы вы соблаговолили сообщить нам, кто вы такой и как здесь оказались.
— Я увидел, как ваши лошади несутся к реке, и решил, что они оторвались от дилижанса. Хотя никогда прежде не подозревал, что таких лошадей запрягают в дилижанс.
— И вы просто захотели проверить? Вы не связаны с… с каким-нибудь англичанином?
— Я вообще ни с кем не связан, выражаясь вашим языком, леди. Дьявол, к чему все эти вопросы? Либо вы хотите отсюда вылезти, либо нет. Я понимаю, вы, возможно, боитесь замарать руки, коснувшись меня, когда я потащу вас наверх, — здесь в его голосе явно прозвучала горечь. — Но я не вижу другого выхода. Разве что вы желаете подождать, пока кто-нибудь еще проедет мимо.
— Вовсе нет, — облегченно улыбнулась Джослин, убедившись, что со стороны незнакомца им ничто не грозит. — А грязь легко смыть, — лукаво добавила она, истолковав его слова буквально.
Своим ответом она удивила его, настолько сильно, что он даже не сразу ухватил ее за руки, доверчиво протянутые ему навстречу. И тут до него дошло: она ведь его толком не видит! А едва рассмотрит, тон ее быстро изменится. Ему еще повезет, если он услышит хотя бы «спасибо»!
Джослин ойкнула, когда ее схватили за руки и быстро подняли. Не успев моргнуть глазом, она обнаружила, что сидит наверху, свесив ноги через дверцу вниз. Радостно рассмеявшись тому, как быстро все произошло, она взглянула на Ванессу, которая даже не пошевелилась.
— Ты идешь, Вана? Это правда очень легко.
— Я останусь здесь, если не возражаешь, дорогая. Подожду, пока карету не поставят как следует. Если, конечно, это можно сделать медленно и плавно. Надеюсь, к тому моменту головная боль пройдет.
— Хорошо, — согласилась Джослин. — Хотя вряд ли сэру Паркеру потребуется много времени, чтобы отыскать нас. — Она огляделась, но ее спаситель стоял прямо у нее за спиной. Джослин повернулась к нему и начала подниматься со словами:
— Ее не нужно вытаскивать. Видите ли, она чувствует себя… не совсем…
Она замолчала, напрочь забыв, что хотела сказать. В жизни она не была так поражена, разве что когда впервые увидела египетские пирамиды. Но нынешнее ощущение было иным, оно задевало не зрение, а чувства. Все в ней взволновалось, организм посылал непонятные сигналы: дыхание перехватило, сердце застучало как бешеное, количество адреналина в крови подпрыгнуло явно намного выше нормы. Короче, все признаки страха, хотя она вовсе не была испугана.