Любовь на крови
Шрифт:
Девушка на мгновение умолкла, и Шайлер показалось, что сейчас Блисс заговорит о многочисленных опасностях, с которыми им вскоре придется столкнуться. Ее друзья знали, что после заключения уз они с Джеком должны будут расстаться, что это всего лишь крохотный миг радости перед долгой и мрачной разлукой и неведомой угрозой.
Послезавтра все они покинут Италию, и каждому предстоит собственное рискованное путешествие. Оливер вернется в Нью-Йорк, где загадочным образом похищают вампиров. Блисс отправится на поиски неуловимых гончих ада. Шайлер — в Александрию, во исполнение
Но Блисс не стала говорить ни о чем мрачном. Да ей и не нужно было — они и так все думали об одном и том же. Девушка звонко произнесла:
— За Шайлер и Джека!
Раздались звон бокалов и веселые возгласы. Блисс крепко обняла Шайлер. Шайлер притянула в эти объятия Джека, а Блисс потеснилась и дала место Оливеру, и все четверо составили неразрывный круг.
Глава 8
УТРО СВАДЬБЫ
На следующее утро, лежа в постели, Шайлер крепко прижалась к Джеку. Она чувствовала, как солнечный свет струится в комнату, наполняя ее теплом. Сегодня они заключат узы. Шайлер ощущала прикосновение его руки к ее талии, его кожи к ее коже, когда он запустил руку под тонкую ткань. Девушка повернулась к Джеку и очутилась в его объятиях.
Не сказав ни слова, Джек принялся целовать ее — в щеку, в шею, — и Шайлер почувствовала, как его тяжелое тело придавливает ее сверху. Сегодня вечером их свяжут узы.
Но сейчас, рано утром, они всего лишь два человека.
После всех этих свиданий в тайной квартире всякий решил бы, что они уже перешагнули грань. Но Шайлер все еще была девственна. Все еще невинна, хотя, возможно, не настолько наивна, как невеста-девственница, что ложится в брачную постель, нервничая и дрожа. Нет. Не настолько невинна. Но она хотела дождаться этого, хотела подождать, пока не будет готова, — и теперь она не желала более медлить.
Шайлер открыла глаза и обнаружила, что Джек смотрит на нее. Она прочитала в его глазах вопрос и ответила поцелуем. «Да, милый. Да. Сейчас».
Она подняла рубашку до груди и помогла Джеку снять ее; его пальцы легонько скользнули вдоль ее тела. Он был таким красивым, теплым и надежным! И он принадлежал ей. Шайлер чувствовала себя уступчивой и мягкой. Его кожа была горячей на ощупь, и казалось, будто у обоих жар.
Она не могла дышать, она не могла думать, она могла лишь чувствовать — чувствовать его поцелуи, и его прикосновения, и его вес, и их единство.
Джек погрузил клыки в ее шею, и она подчинилась ему, любви, наслаждению, возможности ощутить его повсюду, в каждой клеточке тела. Он взял ее и держал, и когда это произошло, она почувствовала себя ослабевшей, свободной и обновленной.
Шайлер не сдержала слез. Она была так счастлива! Хотя нет, «счастлива» — не то слово, оно не передает всего. Это сильное ощущение струилось через нее; она словно бы горела, подобно свече, под воздействием его любви и желания, она превратилась в сгусток нервных окончаний. Она чувствовала себя открытой, цельной и капитулировавшей.
— Тебе нехорошо, любимая? — прошептал Джек. Его прекрасное лицо находилось на расстоянии вздоха от ее лица.
Шайлер притянула его еще ближе. Она жадно поцеловала его. «Все хорошо. Все… все прекрасно».
Это было чудесно и пугающе, и ввергало в транс, и у Шайлер кружилась голова от запаха крови и от боли. Но удовольствие было сильнее — и больше, чем Шайлер в состоянии была вообразить.
Сладкое забвение.
Сегодня вечером их свяжут узы. Сегодня вечером она будет принадлежать ему. Но она уже ему принадлежит.
Глава 9
АНГЕЛЬСКАЯ НЕВЕСТА
На закате Шайлер вошла в маленькую церковь, расположенную в северной части города. Она проделала весь путь одна, как того требовала традиция; ее новенькие кожаные сандалии гулко ступали по мощеной мостовой. Когда она добралась до церкви, у входа ее ждала Блисс.
— Ты, как всегда, великолепна! — восхищенно выдохнула подруга, — А платье!..
Блисс вручила ей букет полевых цветов. Такой же, как подарил ей Джек, когда они поднимались на Монте-Роза.
— Вот, Джек попросил передать.
Шайлер приняла букет с улыбкой. Она сунула цветок в волосы. Ее сердце лихорадочно колотилось, и его переполняла любовь — не только к Джеку, но и к друзьям, которые были рядом с ней в этот вечер.
— Где тут наша девочка? — раздался чей-то голос.
— Олли! — воскликнула Шайлер и, повернувшись, крепко обняла его.
Хотя они и виделись накануне вечером, Шайлер была безумно рада, что после всего пережитого они снова собрались тут все вместе. Именно этого она и желала. Заключение уз было одновременно и взаимными обязательствами для них с Джеком, и праздником для их сообщества. Это был ее народ.
— Думаю, я буду твоим посаженым отцом, — с улыбкой сообщил Оливер, — Что вполне уместно, как полагаешь?
Из-за дверей церкви донеслись звуки свадебного марша Вагнера, известного под названием «Вот идет невеста». Традиционный выбор, быть может, но в день заключения уз Шайлер не хотела пренебрегать традициями. Ей от всего сердца хотелось воздать должное традициям общества, к которому они присоединялись.
— Думаю, это намек для нас, — сказала она Оливеру, беря его под руку.
Блисс открыла двери и, как подружка невесты, первой шагнула в проход между рядами.
Шайлер не чувствовала ни нервной дрожи, ни боязни, которых ожидала. Она смотрела только вперед.
Потому что там был он.
Ее Джек, такой верный и надежный. Их любовь прошла через множество сомнений и испытаний, но они сохранили ее. Их любовь стала еще крепче, чем прежде. Это светлое, яркое счастье, заполнявшее помещение, было его творением. Он сотворил волшебство, сумев отыскать Блисс и доставить сюда из Нью-Йорка Оливера. И они были не единственными их друзьями, присутствующими здесь. В церковь набилась вся команда по лакроссу: Брюс Каттинг, Джейми Кип, Буз Лэнгдом, Фрогги Кеночен. Здесь стояли Хэтти и Юлиус Джексон, сияющие и гордые. Здесь присутствовал Кристофер Андерсон. Пришел и Геди, их друг, невзирая ни на что.