Любовь на острове
Шрифт:
отправляться на Фиджи теперь слишком боязно.
— Это будет веселый медовый месяц, нет?
— Тай, — предупреждает она. —
Конечно, она щекочет.
Мы со смехом падаем на песок и не засыпаем до рассвета.
КОНЕЦ
Не забудьте оставить свой отзыв.
Notes
[<-1]
полинезийский народ, коренное население Новой Зеландии.
[<-2]
Daisy с англ. — маргаритки
[<-3]
[lingerie с англ.] — нижнее белье. Есть такой бренд с похожим названием “Lace lingerie”
[<-4]
Стир-фрай — Традиционная для китайской, прежде всего для кантонской кухни техника быстрого обжаривания пищи в раскалённом масле в глубокой
[<-5]
Kindle — устройство для электронных книг.
[<-6]
Ато лл — коралловый остров либо архипелаг, имеющий вид сплошного или разорванного кольца, окружающего лагуну. Точнее, атолл представляет собой возвышение на дне океана, увенчанное коралловой надстройкой, образующей риф.
[<-7]
«Остров Гиллигана» — комедийный сериал 1964–1967 годов.
Сюжет: в результате кораблекрушения герои оказываются на необитаемом острове.
[<-8]
«Рома н с ка мнем» — американский приключенческий фильм 1984 года режиссёра Роберта Земекиса.
[<-9]
DHARMA Initiative — вымышленная научная организация из сериала «Остаться в живых».