Любовь по рецепту
Шрифт:
– С нашей удачей об этом узнают все стражи и маги, проходящие службу в Тинтаре, – сказала я, – над нами будет смеяться даже местная нечисть!
– Лес, успокойся! – отмахнулась Беата. – Давай признаем очевидное. Оборотень, встретивший пару, от неё ни на шаг не отходит! А Ингвард постоянно кружит рядом с тобой словно голодная акула.
– Вот-вот! – добавила Эльза. – И на вызов вместе с Мастером примчал не просто так. Наверняка он почувствовал, что тебе плохо.
– И до конца дежурства от тебя не отходил, – продолжила Заклинательница, – Суареса едва
Ну… Последнее меня тоже смутило.
– Предлагаю не пороть горячку, – сказала Беата, – сейчас разберёмся с зельем, а после – возьмём у Астайрона пару книг про оборотней и особенности их брачных меток. Почитаем…
– Я уже всё читала.
– Ещё раз перечитаем! – воскликнула Эльза, вталкивая меня в библиотеку. – Может, ты что-то пропустила.
По книжным лабиринтам разлетелся тихий перезвон магических колокольчиков и навстречу нам выпорхнул дух-хранитель.
– Приветствую вас в храме знаний, – замигал Астайрон.
– Приветствуем стража истины! – чинно ответили мы.
Наша Академия славилась не только уникальными боевыми магами, но и самой большой библиотекой в империи. А охранял это сокровище древний неупокоенный дух. Никто точно не знал, откуда он появился и почему Элисандра позволила существу из Тени остаться в Академии, но свою работу Астайрон выполнял великолепно.
Дух наизусть знал списки всех книг, хранящихся в здании Академии, и мог за минуту найти всё что угодно. Правда, скорость часто зависела от его настроения и того, насколько вежливо с ним обращались адепты.
Грубиянов хранитель не выносил и не раз мстил, выдавая не те книги. И ректор спускала ему это с рук, считая, что адепты не дети и должны сами находить язык с разумной нечистью.
– Господин Астайрон, – начала я, – вы не могли бы помочь найти Великую энциклопедию зельеварения?
– Дело в том, что ректор поручила нам сварить шайгарское зелье, – добавила Беатриса.
– Шайгарское? – удивлённо замерцал тёмно-лиловый шар. – Вы ничего не путаете?
– Не-е-ет, – настороженно протянула я. – А что, есть варианты с похожим названием?
– Похожих нет, – ответил дух, призывая огромную чёрную книгу с алым черепом на переплёте, – просто этот рецепт написан на древнеорочьем.
Предчувствия нас не обманули: мы это будем переводить до скончания веков.
– Господин Астайрон, – вкрадчиво мурлыкнула Эльза, – а вы не могли бы помочь нам с переводом…
– Или выдать кристалл-переводчик? – с надеждой протянула я.
– Боюсь, это невозможно, – сочувственно мигнул дух, – я знаю много языков, но этот не смог осилить. И наши стандартные артефакты вам не помогут. В них нет мёртвых языков. Думаю, вам стоит обратиться к мастеру Трорину. Он единственный в столице изготавливает очки-переводчики, работающие с орочьими диалектами.
Хм… Гнома мы неплохо знали и договориться с ним было вполне реально. Вопрос лишь в цене. Хотя, я готова отдать за этот артефакт всю заначку и, думаю, девочки меня поддержат.
Астайрон лучший лингвист империи, если даже он потерпел фиаско,
– Интересно, мы ещё успеем до закрытия лавки? – нахмурилась Беата.
– Насколько мне известно, лавка работает круглосуточно. Магазин Трорина расположен в Старом Городе, в самом центре квартала Мастеров. Изумрудный дом с малиновой крышей и двумя перекрещенными молотами на вывеске. Его сложно не заметить, – ответил хранитель. – Только вам придётся сильно постараться, чтобы уговорить Трорина изготовить артефакт вне очереди. У него запись на годы вперёд.
– Спасибо Астайрон! Мы можем взять книгу с собой?
– Конечно, я оформлю её на вашу группу.
В это же время, лавка Трорина
Мастер Трорин, почтеннейший представитель Гильдии артефакторов и величайший шоу-мастер империи был гением, но отличался чрезмерной даже для гнома злопамятностью и скверным чувством юмора.
Когда в его лавку заявился помощник Алессандро Дорини и попросил изготовить для его господина уникальный артефакт-переводчик, мастер с радостью взялся за заказ и даже объявил, что сделает скидку.
Над заказом для заклятого врага мастер работал всю неделю. И сейчас с гордостью смотрел на венец своей мести, нежно поглаживая элегантную золотую оправу.
Три месяца назад проклятый Дорини сорвал его шоу иллюзий в императорском дворце. Сегодня справедливость восторжествует, и он отомстит за всё!
ГЛАВА 4: О тонкостях перевода
Квартал Мастеров (Лесли)
Астайрон не ошибся. Магазинчик Трорина действительно работал круглосуточно, и не заметить его было невозможно. Ярко-зелёный фасад и малиновая крыша притягивали взгляд с другого конца улицы, а многочисленные магические фонарики и мерцающая вывеска не давали пройти мимо даже ночью.
– Гномы в своём репертуаре, – усмехнулась Беата, рассматривая когтистую лапу, заменяющую дверную ручку.
Зачарованных стражей, защищающих дома от грабителей, использовали многие маги, но только Трорин додумался выкрасить кожу тварюшки в розовый, а ногти – в ярко-жёлтый.
– Экстравагантны даже в мелочах, – вздохнула я, пожимая разукрашенную лапищу.
Артефакт мигом потеплел, сканируя наши ауры, и, убедившись, что мы не собираемся грабить лавку хозяина, позволил пройти внутрь.
– Дзи-и-и-инь!
Ночную тишину разорвал мелодичный звон колокольчика и навстречу нам выскочил молодой гном в голубых шароварах и малиновой рубахе, расшитой золотой нитью и жемчугом.
– О! Прекраснейшие! Умоляю, не стойте на пороге! Какая честь! Ученицы великой Элисандры! Проходите! Я племянник и помощник мастера. Меня зовут Орин. Возможно, вы меня помните? Если нет, то ничего страшного! – затараторил он. – Принести вам чаю? У мастера только самые дорогие сорта! Или вы хотите напиток покрепче? Есть эльфийское игристое, белое вино, ликёры. Всё самое редкое и изысканное!