Любовь тебя настигнет (Великий побег)
Шрифт:
Через пару часов начнет светать. Взволнованная, она вернулась к дому. Панда шел по подъездной аллее с велосипедом Тоби. Она побежала к нему.
— Ты нашел его?
— Только велосипед. Он был спрятан в деревьях примерно в тридцати ярдах от дороги.
Она подумала о байкерах и других нехороших людях, которые приезжали на остров, чтобы напиться и устроить потасовку.
— Что, если он оставил его здесь и поехал кататься автостопом?
— Думаю, вряд ли. Я нашел следы. Слишком темно, чтобы идти по ним сейчас, но, полагаю, он приходил сюда.
— Мы
Он бросил взгляд на заросли.
— Быть может, он подождал, пока мы закончим обыск, а потом затаился.
В безопасности. В укрытии.
Они с Пандой объединили усилия.
Глава 24
Люси спустилась за ним к доку и в сарай для лодок. Скрип катера напомнил ей об их страстных занятиях любовью, но в отличие от нее Панда, судя по всему, решил не поддаваться мучительным воспоминаниям. Он направил фонарь на дверь, ведущую в рубку. Она была почти уверена, что заглядывала туда, когда заходила в сарай раньше, но теперь дверь была чуть приоткрыта. Он распахнул ее и посветил внутрь. Она вперила взгляд в темноту, повиснув у него над плечом.
Тоби лежал, свернувшись клубочком, на передней скамье, ближе к носу корабля, и крепко спал.
Она испытала такое облегчение, что показалось, будто вот-вот взлетит. Панда передал ей телефон. Она отошла к корме и набрала Бри.
— Мы нашли его в сарае для лодок, — запыхавшись, произнесла Люси. — Он спит.
— Спит? — Бри скорее разозлилась, чем обрадовалась. — Не дайте ему улизнуть! Я уже иду.
Люси не понравились ее слова, но Бри повесила трубку, прежде чем Люси успела посоветовать ей взять себя в руки.
Панда появился с очень сонным, очень грязным Тоби. Вся одежда мальчика была перепачкана. На руке запеклась ссадина, и еще одно кровавое пятно красовалось на шее. Ноги были покрыты липким слоем меда вперемешку с грязью, а волосы на голове слиплись.
— Я ничего не испортил на катере, — испуганно пробормотал он.
— Я знаю, что не испортил, — спокойно сказал Панда.
Тоби споткнулся на лестнице, ведущей в дом, и упал бы, если бы Панда не подхватил его. Как только они добрались до верха, Майк выбежал из-за угла дома. Увидев его, Тоби вяло потянулся в его сторону.
— Тоби! — воскликнул Майк. — О чем ты думал? Тебе не следовало…
Их объяснение прервал вопль банши, когда из-за деревьев выскочила Бри:
— Тоби!
Майк застыл на месте. Тоби инстинктивно шагнул назад, подальше от них от всех, и наткнулся на столик для пикника.
Она была похожа на дикарку: одежда заляпана липкой слизью, а рыжие волосы развеваются на ветру.
— Как ты мог сделать нечто столь ужасное? — завизжала она, бросившись к нему через двор. — Никогда больше не смей делать ничего подобного! — Прежде чем кто-то успел ее остановить, она схватила мальчика за руки и затрясла их. — Ты хоть представляешь, что могло с тобой случиться? Хотя бы отдаленно? — Ее пальцы вцепились в его плоть, голова наклонилась.
Все они бросились к ней, но прежде чем успели дотронуться до нее, она крепко прижала Тоби к груди.
— Все, что угодно могло произойти с тобой. Все, что угодно! — Она заплакала. — Ты так меня напугал. Ты не должен был убегать. Знаю, я накричала на тебя. Я потеряла самообладание. Прости меня. Но ты все равно не должен был убегать.
Она отстранилась от него на пару дюймов, обхватила щеки ладонями и подняла его подбородок, а голос задрожал от волнения.
— Пообещай, что никогда больше не убежишь от меня. Если у нас есть проблема, лучше поговорить о ней, ладно? Пообещай мне.
Тоби молча смотрел на нее огромными глазами.
Она потерла большими пальцами его грязные скулы.
— Ты меня слышишь?
— Я обещаю. — Большая слеза скатилась с его ресниц. — Но мы все потеряли, — прошептал он. — Из-за меня.
— Мы не потеряли тебя, а это самое важное. — Она прижалась губами к его лбу. — А с остальным мы разберемся.
Боевой дух покинул мальчика. Он приник к ней. Руки обвились вокруг ее талии. Она крепко обняла его и зарылась губами в волосы. Наконец он нашел безопасную гавань, и маленькое тело затряслось, когда он попытался сдержать рыдания. Бри ворковала что-то на ухо, но больше ее слов никто не слышал.
Майк стоял дальше всех, снова чувствуя себя аутсайдером. Тоби не взглянул на него с тех пор, как пришла Бри.
— Пойдем домой, — услышала Люси голос Бри. — Я сделаю нам блинчики. А завтра мы встанем поздно. Как тебе такое предложение?
Он заговорил, заикаясь:
— Ваши блинчики не особенно вкусные.
— Я знаю.
— Мне все равно, — добавил он. — Меня они устраивают.
Она поцеловала его в макушку. Рука об руку они пошли по лесной тропинке. Прежде чем они скрылись за деревьями, Бри остановилась. Она оглянулась и посмотрела на Майка. Люси увидела, как она подняла руку, но потом безвольно опустила ее. Наступила еще одна пауза, а потом они с Тоби исчезли.
Майк не сдвинулся с места, так и остался стоять в круге тусклого желтого света. Люси никогда в жизни не видела человека, настолько раздавленного.
— Я хотел усыновить его, — наконец произнес он, обескураженный, тихим голосом. — Я собирался поговорить с ней об этом завтра. — Он уставился на деревья. — Ей следовало бы продать дом и начать все сначала в другом месте. Я подумал, ей это понравится.
Люси все поняла. После той сцены, свидетелями которой они стали, Майк осознал, что Бри любит Тоби так же, как он, и никогда не отпустит его.
Люси заговорила, и ее голос напомнил голос доктора Кристи.
— Для вас важно, чтобы она была счастлива, правда?
Он кивнул.
— И так было всегда. С той минуты, как я увидел ее. Она помнит лишь, каким безмозглым идиотом я был. Она забыла о тех временах, когда других детей рядом не было и она рисовала для меня или мы болтали о музыке. Забавная ерунда.
— Вы ей небезразличны, — сказала Люси. — Я знаю, это так.
— Чистое притворство. Она изображает симпатию, потому что я нужен ей.