Любовь Зла или Осторожно! Отвергнутая ведьма
Шрифт:
– Нет! Не-е-е-е-е-ет!
– завопили перепуганные агенты, на которых Фенрир пошёл теперь «врукопашную». В ход пошли его клыки, зубы и когти...
Александр вытянул вперед руку и, направив силу на Фенрира, заорал: - Servite me vis ventorum ventis!
И десятибалльный порыв сотворенного им урагана оказался тем выстрелом, который убил даже не двух, а трёх зайцев сразу: во-первых и во-вторых, врезавшись всей своей мощью в монстра, он не только воспрепятствовал монстру напасть на агентов Силли и Гусси, но и откинул их от него на пару миль, в -третьих, в полете монстр потерял
– Ну всё, достали!
– решил разгневанный и оскорбленный монстр, топнув лапой по земле.
– Поиграли и хватит!
– Фенрир оттолкнулся задними лапами и в мгновение ока оказался перед агентом Дисентом, уже в следующее мгновение, оторвав (вот именно, не отгрыз, а оторвал) тому голову.
Александр осознал с досадой, что он, к сожалению, недооценил скорость и мощь этой универсальной ракето-торпеды из Потусторонья. Однако, впрочем, и враг его не до конца понимал, с кем имеет дело: - Caput in super ad locum meum! [6] - скомандовал поклявшийся в этот момент, сам себе, что заставит-таки Фернира заняться им, а не его агентами.
– Отдай девчонку, Алекс, и твой агент получит свою голову назад!
– сквозь зубы прошипел Фенрир.
– Hiccups, ire in Fernira singultum!
– парировал Александр, наслав на монстра жуткую икоту.
– Ы-ы-ы-ык!
– подавился то ли головой, то ли икотой волк.
– Ык! Ык!
– слёзы выступили на глазах монстра.
– Ы-ы-ы-ык!
– тужился он.
– Ык!
– наконец, не выдержал он и распахнул пасть. В ту же секунду голова агента Дисента оказалась на положенном ей месте.
– Servite me vis ventorum ventis!
– послал Александр в агента поток сильного ветра, который захватил и унёс того в неизвестном и очень далёком направлении.
К сожалению, пока Александр спасал агента Дисента от Фенрира, монстр прыгнул и приземлился уже, прижимая передними лапами агентов Силли и Гусси к земле. Агенты, разумеется, пытались сопротивляться, вот только весовая категория была настолько различной, что совершенно несовместимой. Это как если бы два муравья попытались скинуть с себя слона. Громадные челюсти потустороннего монстра разомкнулись и сложились в победной ухмылке. Из тел раздавленных агентов десятками маленьких фонтанчиков брызнула кровь.
– Es ingens et immortalem!
– прошептал заклинание Александр, спасая агентов от верной смерти.
Победная ухмылка мгновенно сошла с морды монстра! Потому что муравьи под его лапами вдруг стали огромными как скалы.
– Parvus et mortis!
– прорычал монстр и агенты снова стали маленькими как муравьи и уязвимыми, как и любой смертный.
– Es ingens et immortalem!
– скомандовал Александр и агенты снова стали огромными, бессмертными великанами.
– Parvus et mortis!
– прорычал монстр, вернув агентам прежний вид.
– Es ingens et immortalem!
– хрипло выкрикнул Александр, понимая, что заклинание с каждым разом забирает у него всё больше и больше сил.
– Parvus et mortis! Parvus et mortis! Parvus et mortis!
– трижды прошептал монстр, топчась тяжелыми лапами по агентам.
– De morte aestimaveris - hoc est mortis mi[7]! De morte aestimaveris - hoc est mortis mi! De morte aestimaveris - hoc est mortis mi!
– одними губами прошептал Александр, видоизменив заклятие, и при этом вложив в него все свои силы без остатка. Тело его начало одной за другой принимать на себя раны агентов, по его рубашке начали расползаться ярко-алые пятна крови.
– Алекс, дружище, отдай мне девчонку! И никто, я обещаю тебе, не умрёт! Я сильнее тебя! Не упорствуй!
– рыкнул монстр.
[1] Колоратурное сопрано - самый сложный и высокий из певческих голосов, бывает только у женщин и мальчиков.
[2] Белая акула считается самым опасным для человека видом акул, именно белой акуле приписывают большинство нападений на людей.
[3] Фенрир - в германо-скандинавской мифологии огромный волк, хтонический бог, сын Локки и Ангрбоды.
[4] Глейпнир - в германо-скандинавской мифологии волшебная цепь, которой асы сковали волка-чудовище Фенрира.
[5] Тираннозавр является крупнейшим видом семейства тероподов и одним из самых крупных наземных хищников за всю историю Земли.
[6] Caput in super ad locum meum!
– в переводе с латыни означает: «Г олова на свое место!»
[7] De morte aestimaveris - hoc est mortis mi - смерть этих людей - это моя смерть.
Часть 35
Глава 35
Запястье вдруг резануло острой болью, Кэссиди вскрикнула от неожиданности, но сумела удержать руль. Вот только дорога вдруг совершенно исчезла, и вместо неё пред глазами девушки возникло страшное видение: два придавленных огромными лапами чудища тела сочились кровью, как помидоры соком. Она как загипнотизированная уставилась на алое пятно крови, расползающееся всё шире и шире, но исключительно в её направлении. «Отдай мне девчонку! И никто не умрёт!» - потребовал зловещий голос. Кэссиди точно знала, что девчонка это она. И ещё она знала, что это её вина. «Моя вина. Моя вина.
Только моя...» - пронеслось у неё в мозгу. Тошнота подкатила к её горлу, вызывая головокружение и дурноту, ужас ледяным холодом пронизал все её кости. Сердце, казалось, остановилось.
– Кэсси!
– дёрнула подругу за локоть Лорел.
– Кэсси, что с тобой? Кэсси, у тебя кровь. О, богиня, Кэссиди, ты совершенно холодная!
Девушка оглянулась на подругу, но перед глазами все смешалось в одно пестрое пятно. В центре которого она увидела Алекса, на рубашке одно за другим появлялись и расползались красные пятна крови.
– Моя вина. Моя вина. Моя вина.
– как загипнотизированная повторяла Кэссиди. Двигаясь как во сне, она, не заглушая мотор Лэнд Ровера, попробовала выйти из него прямо на ходу, но ей воспрепятствовала дверь, удачно предусмотренная производителями автомобилей на такой случай.
– Кэсси! Ты что офигела?! Совсем сдурела?! Куда ты?! Зачем?! Объясни мне?!
– поняв, что намерилась учудить подруга, Лорел схватила девушку за руку и приковала к себе антимагическими наручниками; одновременно, она надавила на педаль тормоза, чтобы остановить автомобиль.