Любовница Его Величества
Шрифт:
Новый наряд дочери родители встретили горестными вздохами, но Кати не унывала.
Долгий путь ко дворцу в черной карете и Катарина впервые увидела резиденцию императора. Ее заставили выйти из кареты перед воротами, как и полагается простолюдинке, и неспешно шагая по аллее в направлении административного корпуса, девушка разглядывала дворец, невольно сравнивая его с аналогом в Шарратасе. Различий, к ее удивлению, было много. Ратасс и Шарратас, имея в основе единый язык, государственное устройство и культуру, между тем значительно разнились
Дворец представлял собой высокий купол, в котором Кати с ходу насчитала семь этажей. От основного здания широкие внутренний дворик отделял еще четыре башни, устремившиеся ввысь на десять этажей, и соединенные крытыми переходами. В результате масштабное строение выглядело грациозно и величественно, совмещая плавные линии с основательностью широких стен, и сияло тысячами вычурных окон, застекленных стеклами с оранжево-розовым отливом.
— Мьене, поторопитесь! — приказал сопровождающий страж, и Катарине пришлось отвлечься от созерцания шедевра ратасской архитектуры.
Ее провели в подземелье, искоса следя за реакцией, но Кати насмешливо усмехнулась, едва поймала очередной взгляд стражника. Едва приметные двери в стене вели к многочисленным лестницам и переходам. Спустившись на три пролета, страж толкнул двери и пропустил Катарину вперед.
В комнате с каменными стенами и полом, где деревянным на удивление являлся лишь потолок, ее ожидали сам император, с весьма хмурым лицом и залегшей тенью под глазами, явным следствием бессонной ночи, один дворянин, смеривший ее брезгливым взглядом и два простолюдина приветливо ей улыбнувшихся. Именно на одного из мьене девушка и обратила пристальное внимание. Это был седовласый мужчина, на лице его застыло подобострастное выражение, но глаза — цепкие, умные, словно сверкающие.
— Кто вы? — глядя на мужчину, спросила Катарина, проигнорировав всех остальных.
Простолюдин улыбнулся шире, на мгновение сбросив маску обычного служащего, и указал ей на стул:
— Прошу вас, леди Катарина.
— Мьене Катарина, — поправила его девушка, бесстрашно проходя и присаживаясь на указанное место.
— Это уж как будет угодно Его Величеству, — миролюбиво произнес мужчина, — его стремление наказать вас оправдано, но до тех пор, пока не подписан соответствующий указ и не оглашен в соответствии с традициями, вы не можете быть лишены титула. Не так ли, Ваше Величество?
— Вы совершенно правы… лорд Анеро, — видимо упоминание титула со стороны Хассияна, было своеобразной местью.
Катарина усмехнулась, невольно подмигнула заметно раздосадованному лорду и демонстративно оглядела помещение. В Шарратасе по такому принципу устраивали залы судебных заседаний, не хватало лишь зрительских мест, а все остальное в наличии — судейский стол, за которым сидело четверо мужчин, и под прицелами недружелюбных взглядов — она.
— У нас к вам будет несколько вопросов, леди Катарина… — начал лорд Анеро, — в ваших интересах отвечать быстро и правдиво.
— Постараюсь, —
— С какой целью вы прибыли в империю Ратасса?
Вместо ответа Катарина удивленно посмотрела на лорда, затем на лист бумаги, с которого он читал вопросы, поднялась, прошла к столу и быстрым движением забрала перечень вопросов. Мужчины не отреагировали на ее поведение, но воцарившаяся тишина приобрела угрожающий оттенок. Вернувшись на свое место, Кати пробежалась по списку, вчитываясь лишь тогда, когда формулировка вопроса была не совсем ясна, и подняв голову обратилась к императору:
— Мне не понятен смысл допроса. Все ответы вам известны, пожалуй, даже лучше чем мне. Вы желали меня унизить? Поверьте, зайти дальше монарха Шарратаса вам не удастся! Вы желаете обвинить меня в шпионаже? Тогда к чему этот балаган?
Дайте бумаги, которые нужно подписать, и я подпишу даже признание в убийствах, которые не совершала! Или вы считаете, что наказание в виде лишения титула не соответствует моему преступлению? Тогда позвольте поинтересоваться, в чем состоит мое преступление?
Единственным кто после этих слов все еще смотрел на нее, оставался император, но Кати не позволила ему ответить, задав следующий вопрос:
— И позвольте узнать, где мой волк?
Лорд Анеро нервно забарабанил пальцами по столу, а затем хмуро высказался:
— Наивная говорите? А я предупреждал, что леди, занимающая фактически должность секретаря короля Шарратаса, не так проста как может показаться.
— Предлагаете устроить ее в одной из камер? — невозмутимо поинтересовался Хассиян, не сводя взгляда с девушки.
— Предлагаю вернуть бывшему владельцу, — лорд Анеро так же пристально следил за Катариной, — я слышал, что Дариан чрезвычайно огорчен пропажей личной постельной игрушки… Видимо поспешный отъезд леди стал для него настоящим ударом…
Катарина ухмыльнулась, и, пожав плечами, спокойно ответила:
— Сомневаюсь, что это входит в ваши планы, учитывая… весьма напряженные дипломатические отношения с Шарратасом… Отношения напряженные настолько, что это практически можно назвать войной.
— А действительно, — оживился император, — зачем оказывать услугу Шарратасу, а вот княжество Гаора является нашим союзником, и я более чем уверен, что князь Арнар будет счастлив, вернуть потерянную супругу.
Катарина улыбаться перестала. Именно этого она и опасалась, и, судя по всему, Хассиян знал. Она постаралась сохранить лицо, но поздно — ее реакцию заметили.
— Лорды, оставьте нас, — приказал лорд Анеро, их оставили втроем. — Теперь перейдем к более важным вопросам. Итак, почему вы покинули Шарратас?
Ответом ему было молчание.
— Что же, другой вопрос: Что вынудило вас предать князя Арнара?
— Я не предавала, — едва слышно ответила Катарина.
— Я не расслышал! — требовательно произнес лорд Анеро.