Любовник леди Софии
Шрифт:
Росс все чаще задавался вопросом: кто он, тот, кто предал Софию? Каков он внешне и что в нем было такого, что она поддалась на его чары? В конце концов любопытство замучило его до такой степени, что Росс не выдержал и спросил Элизу, не рассказывала ли ей София что-либо о своем бывшем возлюбленном. В этот день у Софии был выходной, и она отправилась вместе с Эрнестом за покупками на Бонд-стрит. Почему-то здесь, на Боу-стрит, неожиданно стало как-то пусто, и хотя время еще только близилось к полудню, Росс поймал себя на том, что то и дело с нетерпением смотрит на
Услышав его вопрос, кухарка не сумела сдержать лукавой улыбки:
— Если мисс София и рассказывала что-то, то только по секрету. Кроме того, не сами ли вы говорили мне, что сплетничать нехорошо, и я дала вам слово, что никогда не буду делать этого впредь?
Росс пристально посмотрел на нее:
— Элиза, будьте добры, объясните мне: почему, когда я в кои веки проявил интерес к вашим сплетням, вы ни с того ни с сего решили исправиться?
Кухарка рассмеялась, обнажив кривые зубы:
— Хорошо, так и быть, скажу вам, что она мне о нем рассказывала, но только при условии, что вы скажете мне, зачем вам это понадобилось.
Росс изо всех сил попытался не выдать своих истинных чувств.
— Я задал вопрос, движимый заботой о ее благе.
Элиза скептически фыркнула — было видно, что ее не проведешь.
— Хорошо, я скажу вам, сэр, но вы ничего не должны ей говорить: я не хочу, чтобы у меня потом были неприятности с мисс Софией. Так вот, его звали Энтони. Мисс София говорила, что он был молод и хорош собой, со светлыми волосами. Видите ли, ей нравятся светловолосые мужчины.
Росс принял информацию к сведению, слегка нахмурившись.
— Продолжайте.
— Они встретились, когда мисс София отправилась на прогулку, а он в этот день решил прокатиться верхом по лесу. Он так очаровал ее, читал ей стихи и все такое прочее.
Росс недовольно фыркнул. Он представил Софию в объятиях другого — светловолосого любителя романтической поэзии, и ему тотчас стало не по себе, словно он натер ногу новым ботинком.
— К сожалению, он забыл упомянуть о том, что уже женат.
— Да. Этот трус просто взял и бросил ее, соблазнив, — он ни разу не удосужился сказать ей о том, что у него есть жена. Мисс София говорит, что после этого больше никогда никого не полюбит.
— Думаю, в один прекрасный день она все-таки выйдет замуж, — сухо заметил Росс. — Это всего лишь вопрос времени.
— Что ж, пожалуй, вы правы, мисс София выйдет замуж когда-нибудь, — согласилась Элиза, которой нельзя было от казать в практической сметке. — Но ведь я сказала другое — она больше никого не полюбит.
— Если кто-то задумал связать себя узами брака, то лучшей причины, чем любовь, трудно себе представит, — заметил Росс и пожал плечами.
— Именно так и говорит мисс София, — сказала Элиза. Она уже было собралась выйти за дверь, но остановилась и добавила с жаром: — Вы с ней оба люди разумные, скажу я вам! — После чего удалилась.
Росс недовольно посмотрел ей вслед.
После двух недель неустанных трудов сыщикам Сейеру и Джи наконец удалось обнаружить, где скрывается Ник Джентри — самая знаменитая фигура лондонского преступного мира. Весть о том, что его схватили и отвезли на Боу-стрит для допроса, распространилась мгновенно, об этом гудела каждая таверна, каждая пивная, каждая кофейня. Как только Джентри доставили на Боу-стрит, его тотчас посадили в карцер — то есть в ту часть здания, куда София не имела доступа. Естественно, ей ужасно хотелось хотя бы одним глазком взглянуть на подвальное помещение, куда вход ей был заказан. Сэр Росс лично предупредил ее, что она должна держаться от карцера как можно дальше.
По мере того как весть об аресте Ника Джентри распространялась по лондонским трущобам, рядом с домом номер три по Боу-стрит собралась огромная толпа, мешая уличному движению. Ник Джентри держал под своим контролем практически весь город. Он направлял воровские банды в их незаконной деятельности, указывая бандитам, где и когда совершать преступления, на которые они часто и не решились бы, если бы не давление с его стороны. Карманники, взломщики, проститутки и убийцы держали перед ним ответ. Взамен Джентри помогал ворам избавиться от украденных вещей и тем самым избежать ареста.
София надеялась хотя бы украдкой взглянуть на знаменитого преступника — увы, Джентри доставили в карцер под покровом ночи. С этой минуты сэр Росс, готовый к тому, что допрос может затянуться, почти не покидал арестованного.
— Сэр Росс может держать его здесь только три дня, — объявил ей Викери. — И он должен заставить Джентри сознаться в содействии побегу преступников из Ньюгейтской тюрьмы. Но увидите, такой человек, как Джентри, не расколется.
— Ты говоришь так, будто восхищаешься этим Джентри, — заметила София.
Парнишка вспыхнул и задумался над ее словами.
— Нет, просто Ник Джентри не такой уж и плохой. Он иногда помогает людям… дает им работу или деньги.
— Это какую же работу он им дает? — сухо спросила София. — Наверное, какие-нибудь преступные поручения?
Эрнест слегка смущенно пожал плечами:
— А еще он ловит воров и разбойников, точно так же как наши сыщики.
— А вот если послушать сэра Росса, — задумчиво сказала София, — мистер Джентри подталкивает людей к совершению преступлений, а потом сам же ловит их с поличным. То есть он специально ради личной выгоды делает из них преступников. Разве я не права?
В глазах Эрнеста по-прежнему читался вызов, но затем парнишка улыбнулся:
— В чем-то вы правы. Мистер Джентри, конечно, не без греха, и все равно он не такой уж и дурной человек. Эх, не могу я толком объяснить вам, все равно вы меня не поймете.
Однако София все отлично поняла. Порой человек, несмотря на все свои прегрешения, способен завоевать симпатии самых разных людей. Складывалось впечатление, будто Ник Джентри был способен расположить к себе кого угодно: и аристократа, и торговца, и уличного воришку — иными словами, любого лондонца. Все они в равной степени восхищались им. А его соперничество с Россом только придавало ему загадочности.