Любовный рецепт бабушки
Шрифт:
Глава 1
Пусть за тобой погоняется мужчина — ты только не беги слишком быстро.
Из дневника Меган Мадаси, весна 1923 года
Керри Кинкейд выехала на широкую улицу и сбавила скорость перед длинной подъездной аллеей, окаймленной с обеих сторон старыми дубами, ветви которых нависали густым зеленым сводом. Она вырулила на аллею и подъехала к заднему крыльцу дома.
Керри привыкла проводить каникулы у дяди Филиппа и тети Пегги, пока училась в школе и в колледже, но эти визиты никогда не были длительными — они продолжались ровно
Старый дом выглядел таким знакомым темно-зеленые ставни и свежевыкрашенные, обшитые белой вагонкой стены, о чем тетя Пегги не преминула сообщить в последнем письме. На широкой передней веранде стояли старые плетеные кресла-качалки, но их украшали новые яркие подушки. Двор зарос травой, а клумбы — сорняками, поскольку тетя с дядей несколько недель назад отправились в долгожданный круиз, а двоюродная сестра не торопилась заняться хозяйством.
Керри остановила машину около маленькой задней веранды и устало откинулась на сиденье. Ей хотелось одного — закрыть глаза и уснуть прямо в кабине.
Послышавшийся справа шорох заставил ее повернуть голову — к ней направлялся Джейк Митчелл, тетин сосед. Он был высок и хорошо сложен, а из одежды на нем красовались одни лишь подрезанные и обтрепанные джинсы. Из шланга, лежащего на земле, лилась вода — Джейк мыл свой спортивный автомобиль. Взъерошенные волосы упали на лоб, и Керри не смогла разглядеть выражение его глаз, но была почти уверена, что насмешки ей не избежать. Через ветровое стекло она смотрела на приближающегося мужчину. Сердце сначала подпрыгнуло, а затем забилось сильно-сильно. Еще девочкой-подростком она страстно влюбилась в Джейка, а он и головы в ее сторону ни разу не повернул.
Тяжело вздохнув, она вытащила ключ зажигания и взяла дорожную сумку. Распаковываться она будет потом, когда отдохнет, а тех вещей, что лежат в небольшой сумке, достаточно, чтобы переодеться на ночь.
— Керри, — раздался голос Джейка. Его взгляд скользнул по ее фигуре, затем на губах заиграла знакомая насмешливая улыбка.
– Керри Кинкейд.
У Керри опять подскочило сердце, вспотели ладони, и она вся напряглась. С трудом проглотив слюну, она кивнула. Неужели ничего не изменилось с тех пор, когда она видела его в последний раз? Ее вновь охватил прежний трепет, и безумно захотелось, чтобы он схватил ее в охапку и поцеловал. Но она ждала этого каждое лето, а мечта так и не сбылась.
— Ну-ну, малютка Керри Элизабет Кинкейд. Да ты совсем взрослая! И привлекательная, — подчеркнуто растягивая слова, проговорил он, скрестив руки на широкой груди и опершись о капот ее автомобиля. Его внимательный взгляд окинул ее фигуру. При этом лицо его выражало явное одобрение.
От этого нахального разглядывания и насмешливого тона девушка разозлилась и постаралась не обращать внимания на его дразнящую загорелую грудь. Она действительно взрослая и больше не станет позориться перед ним.
— Ну-ну, Джейкоб Чарлз Митчелл. А вы по-прежнему несносны, — парировала Керри. Последние годы она научилась не давать себя в обиду, и к тому же она больше не застенчивая влюбленная девчонка. Неплохо бы самоуверенному соседу это осознать. «Если начала, то не отступай», — обычно говорила ее тетя.
Он, кажется, оценил ее смелость, так как кивнул и произнес:
— Я просто хотел сказать тебе приятное. Как и любой другой приглянувшейся тебе женщине, подумала Керри. Несмотря на свои тридцать четыре года, он великолепно выглядел. Она знала его почти всю свою жизнь и одно время изо всех сил пыталась увлечь. Но все ее попытки с треском провалились, да и разница в возрасте сыграла против нее. Приобретенный в колледже любовный опыт да еще пример собственной матери заставили его опасаться женщин. Джейк превратился в вечного плейбоя, незаменимого для случайных свиданий, но мысль о долговременных отношениях была ему ненавистна. Когда Керри видела Джейка в прошлый раз, его девизом было: «Люби их и бросай». Керри поняла, что с тех пор ничего не изменилось.
Глядя на него, она подумала: как удивительно, что в столь солидном возрасте он потрясающе выглядит. Загорелые плечи и мускулистая грудь блестели на солнце, а когда он скрестил руки, то крепкие мышцы заиграли под кожей. Он с самонадеянным видом расставил длинные ноги и привалился спиной к машине. Стоит только взглянуть на него, как начинают подгибаться колени!
Но она так устала, что у нее не хватало сил даже на игривую улыбку. Да и зачем? Теперь-то наконец она поняла, что потерпела неудачу. Он всю жизнь ее игнорировал, и давно пора оставить надежду.
— Ты приехала отдохнуть? — спросил он.
— Да.
— Тебе это необходимо — выглядишь ужасно.
— Вот это да, Джейк! Я всегда таяла от таких комплиментов. Смотри не вскружи мне голову.
— Я привык иметь дело с фактами.
— Ха-ха. До тех пор, пока это устраивает твоего клиента. В противном случае ты делаешь с фактами все, что тебе заблагорассудится.
— Я не меняю факты, просто могу посмотреть на них с другой точки зрения. — Он склонил голову набок, чтобы лучше разглядеть ее.
— А для меня сейчас главный факт — необходимость лечь спать. До завтра. — Она повернулась и пошла к дому.
— Ты надолго? — крикнул он ей вслед.
Керри, не останавливаясь, пожала плечами — у нее не было сил даже на легкое подтрунивание. Наверное, чтобы как следует отдохнуть, ей придется проспать целую неделю.
Внутри старого дома воздух был свежим и прохладным. Керри улыбнулась — ей казалось, что дом рад каждому ее шагу. Она обошла нижний этаж и быстро поднялась по широкой лестнице на второй. Войдя в свою бывшую комнату, она сбросила одежду и юркнула в постель, которую кто-то позаботился приготовить. Наверное, сама тетя Пегги либо двоюродная сестра Салли. У Керри не было сил размышлять об этом.
Она разочаровалась в работе. Раньше подобные мысли ей и в голову не могли прийти, действительность оказалась суровой — и испугала. Будь она поумнее, смогла бы заранее заметить кое-какие признаки, но она хотела доказать всему миру, что непобедима, поэтому работала в бешеном темпе, который ее закрутил, как вихрь, и смел — она осталась без работы.
Завтра она начнет строить планы на будущее. Но не сегодня. Путешествие оказалось долгим и утомительным. Она жаждала одного: забыться. Даже мысль о Джейке не могла отогнать сон, и уже через минуту она спала.