Любящие и мертвые
Шрифт:
— Более-менее.
— Я ее знаю?
— Разумеется.
— Кто же это?
— Ты.
Мой бюстгальтер не выдержал такого напора чувств и с треском разошелся по шву.
Глава 2
Третья миссис Убхарт оказалась женщиной-девочкой: узкие плечики, невинные голубые глаза, прикрытые пушистыми ресницами, стянутые в пучок светлые волосы. В ее взгляде было нечто кукольное, но в глубине глаз таился страх — страх перед жизнью, которая пугала бэби своими непонятными выкрутасами.
Кое-какие
— Джин пополам с содовой... Благодарю, — сказала я, принимая бокал из рук мадам-куколки. — Зовите меня просто Мэвис.
— А вы меня — Клер. Дон рассказывал вам о своих затруднениях?
Я кивнула и, замявшись, произнесла:
— Можно, я тоже буду называть мистера Убхарта Доном?
Она мягко улыбнулась — на щеках показались ямочки.
— Конечно! Ведь он теперь для всех ваш муж.
Клер уселась на диванчик и начала мелкими глотками смаковать джин с тоником. Она сказала, глядя на меня своими по-детски искренними глазами:
— Подумать только: на целых три дня вы становитесь мной, миссис Убхарт! Вы такая симпатичная, Мэвис, что, будь у меня хоть немного развито чувство собственницы, я бы вас непременно приревновала к Дону. Вы мне нравитесь, и я рада, что эти три трудных дня рядом с Доном будет такая добрая и смелая девушка.
Она говорила так, как будто заранее отрепетировала свой текст.
— Спасибо, — ответила я. — Лично я воспринимаю поездку с мистером Убхартом как сугубо деловую. Это моя работа.
После этих слов у меня усилилось впечатление, что мы с Клер даем занудное интервью для телевидения.
— Мэвис, будьте там поосторожнее, — вздохнула Клер. — Я буду молиться за вас. Только бы ничего не случилось... Должна сказать вам, если с вами произойдет несчастье, то я не выдержу и...
Бэби еле сдержалась, чтобы не всплакнуть. Я нахмурилась и нарочито сурово начала увещевать этого цыпленка:
— Мы обе должны быть осторожны, если не хотим отправиться на тот свет. Однако я уверена, что этого не произойдет.
— Вы заехали к нам... Это так трогательно, — лепетала Клер.
Я подумала, что моей выдержки хватит ненадолго: или мы с Клер зарыдаем в два ручья, или я хлопну дверью. Но чек на две тысячи долларов держал мои нервы в узде. Чек и обещание помочь Убхарту.
Накануне этим паршивцам — Джонни и Дональду — удалось-таки убедить меня в том, что я единственная подходящая кандидатура на роль Клер.
Я допила джин и отставила бокал.
— Благодарю.
— Налить еще? — вскочила с диванчика миссис Убхарт.
— Нет, спасибо. Девушка всегда должна иметь на плечах трезвую голову. Девушка-детектив — тем более. Когда работаешь плечом к плечу с мужчинами...
Ямочки на щечках Клер вспыхнули вновь.
— Вы так мало пьете... Интересно, понравится ли это Дону? — смеясь, сказала она.
— А вот это меня не волнует. Наши отношения в любом случае остаются деловыми.
Интонацией, голосом, взглядом я пыталась убедить миссис Убхарт, что не собираюсь покушаться на ее драгоценного Дона. Три дня и три ночи... Три ночи... Впрочем, как знать... Мне доводилось совершать множество безрассудных поступков и за более короткий срок. И все же эта милая малышка с манерами светской дамы должна быть спокойна: я не стану четвертой миссис Убхарт.
— Будьте снисходительны к Дону, — она просительно посмотрела на меня. — У него было нелегкое детство. Этот дом, в который вы едете, внушает ему страх, и так было всегда... Я могу быть с вами откровенной? Дон сильно нервничает. Последнее время у него участились приступы неврастении и мизантропии. Он то бросается на людей, то мучается угрызениями совести и винится перед ними... Его преследует этот кошмар, когда...
Клер оборвала фразу, личико ее вытянулось.
— Я умею ладить и с неврастениками, и с мизантропами, — мне пришлось успокаивающе погладить ее по руке. — Уверяю вас: я буду терпелива, как мать.
Мне показалось, что мы с Клер выяснили все вопросы, но я ошиблась.
— Эти люди... — медленно начала она, — родственники, прислуга... Им покажется странным то, что муж и жена спят в разных комнатах...
— Это нетрудно уладить, — быстро ответила я и поймала острый взгляд Клер, доказывающий, что не такая уж она и глупенькая. — Я скажу им, что устала, что у меня болит голова, что не могу уснуть, если рядом кто-то сопит и храпит... Я выкручусь. Совру что-нибудь.
— Да, придется.
Клер поджала губы. В ее голосе не было уверенности в том, что я правильно решу «постельную» проблему. Поэтому я постаралась отвлечь Клер от опасной темы:
— Расскажите мне о родственниках мистера Убхарта.
— Дон почему-то не жалует сестру и брата. Он не встречался с ними со дня похорон второй жены. Ни Ванда, ни Карл не сумеют разоблачить вас, Мэвис. Они не знают настоящую Клер Убхарт.
— Ванда и Карл — это...
— Сестра и сводный брат. Ванда будет в поместье вместе с мужем — Грегори Пейтеном. Кажется, он врач.
— А Карл?
— Карл живет один. Или жил один.
— Холостяк? — плотоядно облизнулась я, чтобы перевести подозрения Клер с мужа на другого мужчину.
— О боже! Как я не подумала! — Клер расцвела. — Если между вами и Карлом наметится интрижка, это так разрядит обстановку! Только и разговоров будет — жена Дона свела с ума его брата!
— Вы находите это забавным?
Только теперь я начала кое-что соображать.
Разговор с Клер направил мои мысли по достаточно каменистому руслу: несомненно, в поместье Убхартов меня поджидают неприятности. А на что, собственно говоря, я надеялась? Увеселительной прогулки не будет, это ясно. Хуже другое: я вступаю в круг людей, раздираемых противоречиями. И вместо семидесяти двух часов скуки получу семьдесят два часа тревоги и напряжения. Роль подставной жены будет очень трудной.