Лютая зима [Отмороженный]
Шрифт:
– Плохой ответ, – сказал Курц, направляя пистолет в живот Кёрли.
– Нет, клянусь Иисусом Христом, я говорю правду! Брюнетка. Ездит на «Лексусе». Заплатила пять тысяч наличными вперед, а еще пять обещала отдать, когда прочитает о тебе в газетах. Это она сказала, что ты сегодня, скорее всего, будешь без оружия, потому что у тебя встреча с надзирающим полицейским. Иисус Христос, Курц, ты же не можешь…
– Как ее зовут?
Кёрли дико замотал головой. Как ни странно, он был лысым. [6]
6
Кёрли (curly) –
– Фарино. Она не называлась… но я уверен в этом… Это сестра Стиви, Малыша Героина.
– София Фарино мертва, – сказал Курц. Он имел основания не сомневаться в этом.
Теперь Кёрли уже кричал. Он тараторил так быстро, что изо рта брызгали слюни.
– Это не София Фарино. Другая. Старшая сестра. Я однажды видел фотографию их семьи, она была у Малыша при себе в каталажке. Как же ее звать-то? Эта гребаная монашка, Анжелика, Анжела… какая-то макаронная кликуха…
– Анжелина, – сказал Курц.
Лицо Кёрли перекосилось.
– А теперь ты меня пристрелишь! Я сказал тебе всю долбаную правду, но ты…
– Необязательно, – перебил его Курц. Хотя снег повалил еще сильнее, а эта часть автострады имела печальную известность из-за многочисленных аварий, которые случались здесь во время гололедицы, Курц прибавил скорость до семидесяти пяти и кивнул на открытую дверь.
Глаза Кёрли чуть не вылезли из орбит.
– Ты, ё. ный шутник… Я не могу…
– Ты можешь получить пулю в башку, – перебил его Курц. – После этого я тебя все равно выкину. Ты можешь сделать резкое движение и получить пару штук в живот; возможно, при этом мы разобьемся. Или же ты можешь рискнуть, выброситься из двери и перекатиться. К тому же там есть немного снега. Наверное, это будет так же мягко, как плюхнуться на гусиную перину.
Кёрли с диким выражением уставился на дверь.
– Тебе решать, – добавил Курц. – Но на это у тебя только пять секунд. Решай. Один. Два…
Кёрли выкрикнул что-то нечленораздельное, выпрямился на сиденье, затем съежился как мог и вывалился из двери.
Курц поглядел в зеркало. Позади заметались фары – это автомобили пытались объехать неожиданно появившееся на дороге препятствие. Их заносило, они подпрыгивали на чем-то вроде кочки, и вскоре далеко позади «Вольво» Курца возникла пробка.
Он снизил скорость до сорока пяти миль в час, которые куда больше подходили к нынешним погодным условиям, и выехал на Кенсингтонскую скоростную автомагистраль, возвращаясь в западном направлении к центру города Буффало. Проезжая мимо погруженного во мрак Голгофского кладбища, Курц выбросил из окна пистолет и дубинку полицейского.
Хлопья снега становились все крупнее и падали все быстрее и быстрее. Курц любил Буффало зимой. Всегда. Но эта зима, похоже, обещала оказаться особенно суровой.
ГЛАВА 2
Служебное помещение фирмы, носившей оригинальное название «Поиск утраченных школьных возлюбленных, инкорпорейтед», находилось в подвале здания, неподалеку от городского автовокзала Буффало. Раньше здесь был склад и магазин порнографических видеофильмов и журналов, проходивших под скромным грифом «только для взрослых». Это здание никогда не выглядело слишком шикарным, и уж теперь менее всего, так как на протяжении уже трех месяцев было закрыто, и весь квартал был обречен городскими властями на снос. Чуть раньше половины восьмого утра Арлена остановила машину в переулке позади склада, открыла дверь черного хода своим ключом и с удивлением увидела, что Джо уже сидит за компьютером. В длинной и узкой комнате не было почти ничего, кроме двух столов, настенной вешалки для одежды, хаотично расставленных и разбросанных серверов и кабелей да продавленной кушетки у стены.
Арлена повесила пальто на вешалку, положила сумку на стол, вынула из сумки пачку «Мальборо» и только после этого включила свой компьютер и видеомонитор, связанный с двумя помещениями, находившимися наверху. Покинутые залы книжного магазина «для взрослых» на экране монитора выглядели такими же пустыми и замусоренными, как всегда. Никто не позаботился даже о том, чтобы смыть с линолеумного пола кровавые пятна.
– Вы опять ночевали здесь, Джо?
Курц помотал головой. Он просматривал файл судебного дела Дональда Ли Рафферти, 42 лет, 1016 Локуст-лейн, Локпорт, Н.-Й. В файле была сделана новая запись о вождении машины в нетрезвом состоянии – у Рафферти она была уже третьей в этом году. Еще одно нарушение – и Рафферти лишится водительских прав.
– Провались оно все к чертям в ад! – мрачно изрек Курц.
Арлена подняла голову. Джо редко ругался.
– Что случилось?
– Ничего.
Сигнализатор электронной почты Курца защебетал. Это было послание от Пруно, поступившее в ответ на запрос, который Курц отправил в 4.00 утра. Пруно был бездомным пьяницей и наркоманом. Ему удалось каким-то образом обзавестись ноутбуком в той картонной лачуге, которую он иногда делил с другим бездомным по прозвищу Черный Папа. Курц время от времени задумывался, каким образом Пруно удавалось сохранять свой ноутбук, когда даже ту одежду, которую старик носил, у него то и дело отнимали. Курц открыл послание.
Джозеф, я получил вашу электронную весточку. Я действительно располагаю кое-какой информацией относительно уцелевшей госпожи Фарино и троих упомянутых господ. Я предпочел бы обсудить все это в частном порядке, так как у меня имеется к вам встречный вопрос. Не могли бы вы как можно скорее посетить мою зимнюю резиденцию? С сердечными пожеланиями.
– Будь оно проклято! – снова воскликнул Курц.
Арлена прищурившись смотрела на него сквозь облако дыма. На экране монитора ее компьютера мелькали свежепоступившие запросы от разных людей на поиски друзей и подруг школьных лет. Она стряхнула пепел в пепельницу, но ничего не сказала.
Курц вздохнул. Отправиться к старику за этой информацией было довольно затруднительным делом, Пруно редко просил Курца о чем-нибудь. Точнее говоря, Пруно никогда не просил ни о чем.
Разве что эта история с Рафферти…
– Будь оно проклято, – прошептал Курц.
– Я могу вам чем-нибудь помочь? – осведомилась Арлена.
– Нет.
– Ладно, Джо. Но поскольку вы сегодня здесь, то у меня есть кое-что, в чем вы могли бы помочь мне.
Курц выключил свой компьютер.