Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

ЯСОН. Они пришли не как друзья.

МАДДАЛЕНА. Они вообще не отличаются дружелюбием.

ЯСОН. Они посоветовали мне держаться от тебя подальше.

МАДДАЛЕНА. И тем не менее, ты снова здесь.

ЯСОН. Они сказали, что ты безумна.

МАДДАЛЕНА. Нравятся им говорить мужчинам, что я безумна. Это отпугивает. А если не срабатывает, у моего брата есть нож. Хряка он может кастрировать быстрее, чем ты успеешь моргнуть.

ЯСОН. Я не боюсь твоего брата.

МАДДАЛЕНА. Боится как раз мой брат. Мужчины носят оружие, потому что боятся. Чем мощнее оружие, тем больше трусости.

ЯСОН. Так ему бы радоваться, что появился

американский дурачок, который хочет увезти с собой его чокнутую сестру.

МАДДАЛЕНА (подходит к скамье сзади, кладет руки на плечи ЯСОНА). На самом деле они не думают, что я безумна. Они думают, что я – ведьма.

ЯСОН. Ты – ведьма?

МАДДАЛЕНА. Когда я была маленькой, в лесу, неподалеку от нашей деревни, жила старая женщина. Она была ведьмой. Я частенько бегала к ней. Она жила в пещере, полной разбитых зеркал. Зажигала свечу, пламя отражалось от зеркал, она смотрела в осколки разбитого зеркала и предсказывала мое будущее. Поведала мне, что у меня есть дар, и я стану великой волшебницей, если захочу.

ЯСОН. И ты захотела?

МАДДАЛЕНА. Еще не решила. Чтобы быть ведьмой, нужно отдать все. (Она целует его в маковку). Возможно, тебе следует внять их совету и держаться от меня подальше.

ЯСОН. Почему я должен это сделать?

МАДДАЛЕНА. Потому люди, которые окружают меня, умирают.

ЯСОН. Кто умирает?

МАДДАЛЕНА. Люди, которых я знала. Жители нашей деревни. Смерть, похоже, следует за мной.

ЯСОН. Смерть следует за всеми.

МАДДАЛЕНА. Ко мне смерть ближе, чем к остальным.

ЯСОН. Меня это не волнует.

МАДДАЛЕНА. А должно волновать.

ЯСОН. Нет, не волнует. (Смотрит на нее, нагибает к себе, целует).

МАДДАЛЕНА (смотрит ему в глаза). Они собираются тебя убить.

ШЕРИФ ДЖОН. Но они его не убили. Ты убила их. Как ты это сделала? Как ты убила брата и отца? Сожгла в старом доме?

МАДДАЛЕНА (возвращаясь к ШЕРИФУ ДЖОНУ, ЯСОН остается на скамье). Я не убивала. Убила война. Их собственная жадность и глупость. Они крали деньги и часы с покойников на поле боя, как стервятники, солдаты поймали их, поставили к стенке и расстреляли.

ШЕРИФ ДЖОН. Твой муж рассказал мне другую историю.

МАДДАЛЕНА. Мой муж – лгун.

ШЕРИФ ДЖОН. И насчет чего он лгал тебе? Он лгал насчет Америки? Говорил, что в Огайо ему принадлежит большая ферма? Наверное, ты была в шоке, узнав, что на самом деле все принадлежит старому дядя Сирилу.

(СИРИЛ ПЕЛЛИ появляется справа, с чашкой кофе и газетой, садится за кухонный стол в доме КОРНИШЕЙ).

СИРИЛ. Виолет, где, черт побери, моя сосиска? Вылезай из кровати и свари мне сосиску.

ВИОЛЕТ (высовывает голову из-под одеяла; все это время она лежала в кровати). Почему бы тебе самому не сварить эту чертову сосиску? Я тебе не служанка.

СИРИЛ. Ты мне не оговаривайся. И не приходи сюда полуголой. Здесь не бордель.

ВИОЛЕТ. А хотелось бы. (Вновь залезает под одеяло).

СИРИЛ. Что?

МАДДАЛЕНА. Он ее украл. Он украл наследство моего мужа. В городе все это знают.

ШЕРИФ ДЖОН. И тебя с Ясоном это привело в бешенство, так?

МАДДАЛЕНА. А тебя бы нет?

ЯСОН (идет на кухню, чтобы объясниться с СИРИЛОМ). Это мой дом. Не твой – мой.

СИРИЛ (смотрит в газету, намазывает маслом гренок, нападки ЯСОНА его не тревожат). Если на то пошло, это дом твоей матери, твоя мать – моя сестра, и она отписала его мне, так что теперь это мой дом. Тебя не затруднит передать джем?

(ДЕЙРА, старая женщина, появляется на авансцене слева, садится на стул. В руках тряпичная кукла).

ЯСОН. Моя мать слабоумная.

ДЕЙРА (переворачивает куклу головой вниз). Бедная крошка. Ты заблудилась.

СИРИЛ. Вот она и отписала все мне, потому что сама управлять фермой уже не могла.

ЯСОН. Это мое наследство.

СИРИЛ. На самом деле нет. Твой отец определил наследницей твою мать. Она переписала все на меня. Возможно, тебе это не нравится, но такова жизнь.

ЯСОН. Я заставлю ее это переиграть.

СИРИЛ. Она ничего не сможет переиграть. Она недееспособна.

ДЕЙРА (вращает куклу за ручки). Тебе это нравится детка, очень нравится.

СИРИЛ. Послушай, Ясон, я хочу, чтобы ты знал, что мой дом – твой дом. Места здесь хватит, или вы с женой можете поселиться на той маленькой старой ферме, если будет на то твое желание. Я знаю, она немного обветшала, сейчас там живут летучие мыши и совы, но я уверен, чтобы ты сможешь ее подлатать. Ты всегда умел работать руками. И, Бог свидетель, мне понадобится компетентный работник. С голоду ты не умрешь. Ты знаешь, я такого не допущу. Ты мне как родной. Более или менее.

ДЕЙРА. Крошку съели крысы. Бедная крошка.

ЯСОН. Как ты можешь сидеть за столом, улыбаться мне, пить кофе и читать газету, зная, что ты меня обобрал меня до нитки?

СИРИЛ. Могу только представить себе, что у тебя сейчас на душе. Ты потерял отца, твоя мать потеряла разум. Тебе я могу сказать только одно: думаю, я все делаю правильно. Я уверен, что такова была воля твоего отца и твоей матери.

ЯСОН. Мои отец и мать не хотели, чтобы ты все у меня украл.

СИРИЛ. Откровенно говоря, Ясон, именно благодаря твоему неадекватному поведению твоя мать отписала мне свое наследство. Все могло быть совершенно иначе. Если бы ты женился на внучке Гарри Макбета, то сейчас сидел бы на вершине мира. А что сделал ты? Убежал на войну и привез домой какую-то итальянку. И чего ты ожидал? Кто-то должен был за всем этим присматривать. Где ты был, когда твой отец упивался до смерти? Где ты был, когда твоя мать выживала из ума? Только не здесь. А я был здесь. Заботился о них. Знаешь, сколько я потратил денег, чтобы удержать хозяйство на плаву? Знаешь, какие долги остались за твоим отцом? Я верю в семью. Я хочу заботиться о моей семье. Я знаю, ты не поймешь, но для меня это очень важно. Ты можешь оставаться здесь, сколько захочешь. Но постарайся держаться в рамках приличия, это все, о чем я прошу. Это важно, когда люди держатся в рамках приличия. Это основа западной цивилизации, какой мы ее знаем. (Кричит в сторону ступеней). Виолет, если ты сейчас же не спустишься вниз и не приготовишь мне сосиску, я поднимусь к тебе, вытащу из этой чертовой кровати и голой приволоку вниз за волосы. Ты это поняла?

Поделиться:
Популярные книги

Путь (2 книга - 6 книга)

Игнатов Михаил Павлович
Путь
Фантастика:
фэнтези
6.40
рейтинг книги
Путь (2 книга - 6 книга)

Эфир. Терра 13. #2

Скабер Артемий
2. Совет Видящих
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эфир. Терра 13. #2

70 Рублей

Кожевников Павел
1. 70 Рублей
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
постапокалипсис
6.00
рейтинг книги
70 Рублей

Последняя Арена 7

Греков Сергей
7. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 7

Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.53
рейтинг книги
Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Маршал Советского Союза. Трилогия

Ланцов Михаил Алексеевич
Маршал Советского Союза
Фантастика:
альтернативная история
8.37
рейтинг книги
Маршал Советского Союза. Трилогия

Проклятый Лекарь IV

Скабер Артемий
4. Каратель
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Проклятый Лекарь IV

Теневой путь. Шаг в тень

Мазуров Дмитрий
1. Теневой путь
Фантастика:
фэнтези
6.71
рейтинг книги
Теневой путь. Шаг в тень

Третий. Том 2

INDIGO
2. Отпуск
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 2

Правила Барби

Аллен Селина
4. Элита Нью-Йорка
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Правила Барби

Приручитель женщин-монстров. Том 3

Дорничев Дмитрий
3. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 3

Законы Рода. Том 6

Flow Ascold
6. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 6

Мимик нового Мира 13

Северный Лис
12. Мимик!
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Мимик нового Мира 13

Сыночек в награду. Подари мне любовь

Лесневская Вероника
1. Суровые отцы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Сыночек в награду. Подари мне любовь