Маг цвета радуги
Шрифт:
И что я ему буду говорить? Ума не приложу. Как возвращают к жизни обидевшихся на весь белый свет зеленых магов? Прошу прощения за невольную тавтологию - зеленых в смысле приверженных к добру, а совсем не незрелых. Да и надо ли его возвращать? Вот как его безотказность обернулась - рассказ Литсы произвел на меня сильное впечатление. Пожалуй, все-таки надо. Не дело человеку совсем прекращать общение с другими людьми. Отшельник отшельником, а совсем без общения никак нельзя обойтись.
Я просидел под дубом до позднего вечера, придумывая, как мне подступиться к Лодиусу?
Утро было замечательным. Я улыбнулся пробивающемуся сквозь ставни солнечному лучу, радостно принюхался к ароматным запахам, раздающимся с кухни, где Литса чародействовала над приготовлением завтрака, а Дим шумно принюхивался и развлекал ведунью ученой беседой. Надо же, как вкусный запах еды влияет на его красноречие.... Впрочем, когда он в настроении, то и так весьма говорлив. Вспомнить хотя бы балладу о Спаги отважном, которой он пытался придать мне сил после битвы с Саори.
– Вот и наш будущий герой проснулся. Альберт, завтрак тебя ждет, - раздалось из кухни. Вот как, спрашивается, Литса узнала о том, что я проснулся? Не представляю. Все-таки искусство ведуний остается для меня непостижимой тайной. А и правда, не пора ли мне поторопиться, а то Дим, в нетерпении перебирая лапами, протопчет дыру в полу.
– Кушай, кушай, набирайся сил, - тетушка Литса поставила передо мной целую тарелку ароматно пахнущего.... Интересно, а что это такое?
– Рагу это. Кушай, не беспокойся. Или мой внешний вид не хорош?
– успокоила Литса, - Дарующий искру, создавая такое многообразие природы, наделил многие растения свойствами замечательными. Вот только совсем не все об этом ведают.
Это точно, уж если кто в растениях разбирается, так это ведуньи.
Отдав должное обеду, мы с Димом поблагодарили и вышли во двор.
– Ну, как, идем?
– поинтересовался мой друг.
– Куда это ты собрался?
– Как это куда?
– удивился Дим, - Альберт, ты вчера говорил, что утром мы идем в гости к Лодиусу.
– Не мы, а я.
– А я? Расколдовывать хотели меня.
– Ха, расколдовывать. До этого еще дело не дошло. Сначала надо вернуть Лодиусу уверенность в себе.
– А он не уверен?
– удивился Дим.
– Совершенно. Силен необычайно, и при этом совсем не уверен в себе. Оттого и не хочет ни с кем общаться.
– Альберт, откуда ты все это знаешь?
Я пожал плечами. Откуда? Что здесь собственно знать, это и так понятно. Это куда менее загадочно, чем умение Литсы читать по лицам.
– В общем, в гости я пойду один. И не спорь.
Почему один? Вот спроси меня, вряд ли отвечу - чувствую я так. И потом, намечающийся разговор совсем не располагает к публичности. Вот потом, сколько угодно - с Димом, с Литсой, со всем лесным народцем вместе взятым. А сейчас лучше мне пойти одному.
– Не спорь с ним, лохматый. Твой друг знает, о чем говорит, - поддержала меня ведунья.
– А если он в лесу кого встретит?
– забеспокоился Дим, - Кто оборонит Альбертуса лучше, чем я?
Тоже мне защитничек. Это еще надо посмотреть, кто кого защищает. Нет, я, конечно, благодарен Диму за заботу. Вот только в этот раз лучше ему остаться.
Дим показательно отвернулся, демонстрируя, что обиделся. Литса подмигнула мне. Да я и сам успел узнать моего друга - не таков он, чтобы обижаться по пустякам. Вот коситься одним глазом, смотрит, не передумаю ли я.
– А как насчет дороги, тетушка Литса?
– Сейчас. Как же, помню, обещала. Будет тебе провожатый.
Литса достала резной деревянный свисток и подула в него. Высокий переливчатый звук разнесся по лесу.
– Что это Вы, тетушка?
– Махрютку зову. Сейчас прибежит. Умный зверь, и морковку любит.
Тетушка Литса подула в свисток по-новой.
– Слышите, бежит. Ты его не пугай. И ты, мохнатый, тоже.
Вот так махрютка. К нам резво бежал мохнатый шар, сантиметров семидесяти диаметром. Густой мех скрывал его лапы рот и нос, если такие у зверя были. Не могли не быть - зверек был самый обыкновенный. Нет, он, конечно, был удивительным. Но не эфирным, а обыкновенным, разве что редким, очень редким. Мне таких видеть раньше не доводилось.
Махрютка подбежал к ведунье и весело запрыгал, издавая забавные звуки: "Пфыр, кхыр, фур".
Ну, точно - махрютка.
– Морковки просит, - объяснила ведунья, - он зверь вежливый, сам не приходит. Вот, когда позовешь, он всегда тут как тут.
– Держи, заслужил, - ведунья протянула махрютке пару крупных морковок, которые проворно исчезли в недрах мехового шара. Полминуты до нас доносился хруст и довольное фырканье, после чего, махрютка опять весело запрыгал.
– Ишь, расшалился. Слушай, что скажу. Надо дорогу показать. К Лодиусу - ты его знаешь.
Литса говорила отчетливо и короткими фразами, объясняя махрютке его задачу.
– А не заблудится?
– засомневался я
– Махрютка-то? Никогда. По сообразительности ему мало найдется равных.
– Это точно - сообразительный, - согласился я, - какой мех отрастил. Ни один волк его есть не захочет.
Махрютка довольно подпрыгнул: "Пфыр".
– Соглашается, - рассмеялась Литса, - я же говорю - сообразительный зверь.
Делать нечего, придется положиться на уверения Литсы и на то, что я запомню обратную дорогу. В крайнем случае, на то, что мой мохнатый друг сможет меня отыскать по следу. Следопыт он или нет?
Я попрощался с тетушкой Литсой и Димом и отправился в путь.
Махрютка весело бежал впереди, время от времени оборачиваясь посмотреть, иду ли я за ним. Выглядело это забавно - спереди махрютка выглядел точно так же как и сзади.
Я взглянул на его ауру - а он, оказывается, совсем невелик, и зверек, судя по всему, действительно добродушный. Не то, чтобы я сомневался в словах тетушки Литсы, но когда видишь подтверждение своими глазами, невольно проникаешься большим доверием.
– О чем же мне говорить с Лодиусом?