Маг-менестрель
Шрифт:
На самом деле, Ребозо, я чувствую: настала пора попробовать еще одно нововведение!
У Ребозо кровь похолодела в жилах.
— Ваше величество! Дайте сначала хотя бы опомниться после предыдущего! Как только вы произносите слово «нововведение», у меня мурашки по спине бегут, так мне страшно!
— Если ничего не выйдет, ничего страшного, — утешил канцлера король. — Подготовь к отправке письма. Мы их адресуем дворянам, владеющим монополией на торговлю зерном, строевым лесом и шерстью. Напиши им, что отныне все, кто пожелает, имеет право свободно торговать этими товарами.
— Ваше величество,
— Вряд ли. — Бонкорро откинулся на спинку стула. — Они сами заинтересованы в продолжении торговли. Монополия на эти товары останется у них, то, на чем их возить, тоже, потому у них появятся колоссальные преимущества перед всеми остальными, кто пожелает заняться такой же коммерцией. Но если они попробуют вздуть цены, то убедятся: на их товары нет покупателей.
— Вот-вот! Ваше величество, ведь тогда все их капиталы улетучатся!
— Капиталов они скопили предостаточно, Ребозо. Денег им хватит, чтобы безбедно прожить до конца жизни. Да что там — их детям хватит до конца их жизни! Мы ведь говорим о герцогах и графах, владеющих громадными поместьями. Нет, голодать они не будут, однако им придется здорово постараться, если они захотят держать монополию на торговлю своими товарами в королевстве.
— Ваше величество, но как же это? — в отчаянии возопил Ребозо. — Король не должен интересоваться торговлей, он не купчишка какой-нибудь!
— Я должен интересоваться всем, — возразил Бонкорро. — Каждым своим подданным. От того, кто копается в земле, до того, кто командует войсками. Торговля — это сила, питающая страну, Ребозо. Крестьяне способны вырастить урожай для своих благородных господ, но выращенная ими пища не напитает население города, если не будет перевезена туда. Так желудок переваривает пищу, но что от этой пищи толку, если питательные вещества не будут поступать к рукам и ногам? И если представить себе королевство в виде человеческого тела, то король будет его головой, войска и ремесленники — мышцами, крестьяне — руками, а купцы — кровью. Эта кровь текла по жилам страны и при моем деде, однако текла лениво. Я расчистил пути для нее — она потекла поживее, а теперь делаю это вновь и в итоге получу больше питательных веществ.
— Сравнение превосходное, — насмешливо проговорил Ребозо, — но, пожалуй, не совсем точное. Устранение монополий означает всего лишь, что больше, как вы изволили выразиться, ваше величество, питательных веществ поступит не к вам, а к самим купцам.
— Если они захотят иметь право на торговлю, они вынуждены будут платить налоги. Появятся более процветающие купцы, несмотря на то что они вынуждены будут снижать цены на свои товары. Но и покупателей у них станет больше. А раз появится больше богатых купцов, значит, эти купцы сами будут тратить больше денег, а следовательно, разведется больше богатых мелких торговцев, и даже у тех, кто занимается искусством, жизнь станет богаче. Крестьяне будут получать все больше и больше за плоды своего труда и, скопив деньжат, покинут насиженные места, станут купцами или ремесленниками. Так и получится, что тех, кто платит налоги, станет еще больше, и мои прибыли возрастут.
— О ваше величество, вы поистине творите чудеса. — Ребозо не стал уточнять,
— Тогда, — ответил Бонкорро, натянувшись, словно струна, — я сотворю одно из упомянутых тобой чудес.
— Нельзя же уничтожить колдовскими чарами целое войско!
— А ты не утверждай этого столь уверенно, мой канцлер, — тихо проговорил король. — К тому же уничтожать войска и не потребуется. Достаточно будет уничтожить тех, кто будет ими командовать.
— Но не сможете же вы избавиться от герцогов и графов!
— Почему же нет? Мой дед с легкостью проделывал такое. А потом точно так же, как он, я смогу заменить их людьми по своему выбору.
— Но тогда войска на вас поведут их сыновья!
— Тогда я уничтожу и сыновей, и внуков, и племянников, если понадобится, и все дворяне это прекрасно поймут. Они пока не испытывали моего терпения и, думаю, не решатся на это: они знают, я не святой, я не такой, как мой отец, и боятся, что я могу оказаться таким же жестоким и могущественным, как мой дед. Нет, Ребозо, — король уже успокоился, — я не думаю, что они взбунтуются.
Ребозо зазнобило: так бесстрастен был голос молодого короля, так холоден его взгляд. Казалось, что с ним разговаривает человек, высеченный из камня. Ребозо понял, что даже ему — а уж его-то король любил, если он вообще кого-то любил — не дано ответить наверняка на вопрос: сумеет ли король Бонкорро на самом деле уничтожить взбунтовавшееся войско или нет.
Однако канцлер ни на секунду не сомневался: Бонкорро способен уничтожить любого из дворян, замыслившего свергнуть его. Причем для этого королю даже не пришлось бы прибегать к помощи черной магии, поскольку любой из графов и герцогов настолько погряз в грехах, что силы Добра почти обязательно пришли бы на подмогу молодому королю в борьбе с врагами! На самом деле этим в какой-то мере исчерпывалась тактика Бонкорро: грех убиения он мог совершить без зазрения совести и тем самым давал своим подданным выбор. Хотите, дескать, быть хорошими — будьте ими! Он снимал с подданных груз отчаяния и страха и даже давал им почву для надежд. Поэтому на грани Добра и Зла король балансировал столь ювелирно, что даже сами источники магии пребывали в неуверенности — на чьей же он стороне! На самом же деле Ребозо подозревал, что этого не знал и сам король — или не знал, или решил не знать.
Но такого быть не могло. Ни одному человеку не дано остаться наполовину добрым, а наполовину злым дольше, чем на полминуты. Стоило такому человеку сделать одно доброе дело, и он подвигался на один шаг к Добру и Свету, и, чтобы удержать равновесие, нужно было незамедлительно вершить какое-то злое дело. Верно, Бонкорро решил не повторять судьбу своего отца, точно так же, как решил не повторять и судьбу своего деда, однако мерилом всех его деяний, похоже, служило благо народа, что в конце концов должно было, по понятиям Ребозо, привести молодого короля на сторону Добра.