Магистериум морум
Шрифт:
– А как ты их видишь? – полюбопытствовал маг, долгие десятилетия учившийся читать мысли по движениям тела, мимике, одежде.
– Это не сложно, но требует от тебя иной начинки. Хочешь, я достану твою душу и вдохну в тебя средоточие огня?
– А душу-то куда денешь? – рассмеялся Фабиус и скривился от боли, что затаилась, было, но от тряски тут же выпустила когти.
Ему мучительно чего-то не хватало в обширной зале, но тут вспыхнула свеча на столе, озарив дальний его угол, и он вспомнил, что
– Где она? – спросил маг, понимая, что инкубу не требуется особенных пояснений.
– Алекто? Гуляет внизу. Ты полагаешь, я из одной прихоти привёл сюда твою женщину? А вот коня поймать не сумел. Душа его так мала, что я побоялся её сломать…
Фабиус не дослушал, поднялся рывком, уронив кубок. Он же послал Алиссу вниз!
– Не дёргайся, смертный, я помню, что мы уговорились только остановить это стадо обеденных блюд. Алекто уже сыта. Видимо, развлекается среди трупов. Женщины любят красивое.
– Разве мёртвое – красиво?
Фабиус поднял кубок из лужицы красного вина, поставил, отодвинул стул. Инкубу он не поверил и намеревался найти Алиссу и убедиться в её безопасности.
– Сядь, я сказал!
Демон вскинул голову, и его огненные глаза прошили магистра до самой печени. Тот охнул и упал в кресло. В правом боку горело так, словно маг хлебнул расплавленного свинца.
Инкуб поморщился, приподнялся, покосился на обмякшего в кресле магистра, сел, хлебнул из кубка, снова встал. Казалось, он хочет подойти к Фабиусу, но что-то не пускает его.
Наконец, демон выскользнул из-за стола и отправился вниз на кухню по лестнице для слуг. Он уверенно миновал несколько дверей, за которыми раздавались голоса, остановился у крайней справа, решительно дёрнул её на себя, вошёл и уставился на редкий бардак, какого не увидишь обычно на кухнях приличных домов.
Обширное полуподвальное помещение с огромным очагом, жаровней и двумя печами было разгромлено. Битые горшки валялись, пересыпанные дорогими пряностями, медная посуда лежала кучей, словно её хотели унести, но почему-то не успели.
И, в общем-то, понятно – почему. Алекто отправилась поохотиться чёрным ходом в тот самый миг, когда инкуб шагнул на парадную лестницу. Слугам префекта повезло – они струсили и разбежались. Алекто покушала теми мародерами, кого застала на кухне.
О, а вот и они, лежат возле окованного сундука с дорогой серебряной посудой. Ломали сундук? А вот тут – чьи-то одеревеневшие ноги торчат из-под стола…
Инкуб нашёл глазами Алиссу, севшую от страха на пол вместе с кувшином, что держала в руках.
Приближаться не стал.
– Иди наверх, смертная! Напои своим вином мага, он нужен мне живой!
Алисса заторможено кивнула, продолжая сидеть.
Демон уставился в остывший очаг.
– Тебе велено было вскипятить вино! – нахмурился он.
Подёрнутые пеплом угли встрепенулись и расцвели алым, а следом и огонь побежал по ним.
– Быстрее же!
Алисса подхватила свободной рукой юбки, бросилась к огню. Вылила вино глиняную кружку, поставила на угли. Начала растирать травы, уже насыпанные ею в каменную ступку.
Демон расширил ноздри, с любопытством вдыхая незнакомый запах.
– Что это у тебя? – спросил он негромко.
Алисса нервно сглотнула, набрала в грудь воздуха:
– Чабрец, добрый господин, – выдавила она. – Ромашка и валериана.
– А для чего нужны? – поинтересовался демон всё так же негромко и, пожалуй, вкрадчиво.
– Чабрец успокоит нервы и облегчит дыхание, ромашка – снимет спазмы, валериана – придаст сил. Ещё нужно немного мёда и…
Женщина говорила распевно, хоть голос её и подрагивал.
– Ты, верно, неплохо поёшь, красавица. А, сдаётся мне, сможешь и станцевать?
Демон хмыкнул, и Алисса сжалась в комок. Только руки её продолжали крутить в ступке пестик.
– У нас женщины не носят одежды, – продолжал инкуб, бесцеремонно разглядывая Алиссу. – Я бы посмотрел, какова ты без этих тряпок.
Женщина уловила в его голосе странные, мурлыкающие нотки. Она чуть отползла от очага и упёрлась задом в стену.
– Не бойся, – усмехнулся инкуб. – Или бойся. Так забавнее. Готово твоё вино?
Он легко взял горячую кружку прямо с углей, поднёс к лицу, принюхался.
– Слишком слабые травы, но тебе виднее, посмотрим. Я раньше не имел дело с людьми даже в плане гастрономии.
Он вернул варево на огонь и приказал:
– Бери же всё, что тебе необходимо, и ступай за мной!
Тяжёлый длинный деревянный стол был повержен! Он лежал, задрав к потолку толстые дубовые ножки. Видимо, кульбит стол выписал славный, потому что посуда разлетелась с него по всей обеденной зале. Немногая фарфоровая украсила осколками пол, серебряная не пострадала, лишь таращилась пустыми округлостями тарелок. Бокалы же раскатились, оставив винные лужи.
С одной стороны опрокинутого дубового гиганта стоял магистр Фабиус. Жилы на его лице вздулись от напряжения, губы посинели. На другом конце шипела, словно гадюка, Алекто. Её личина исказилась так мерзко, что это не понравилась даже демону.
– Ну и что вы не поделили здесь? – сердито спросил он и укоризненно посмотрел на мага. – Я знал, что бабы-дуры, но ты-то мог бы…
Алисса забормотала что-то себе под нос, наверное, какое-нибудь простенькое женское заклинание. А фурия оскорблённо взвизгнула и… бросилась через стол на демона, в прыжке обращаясь из женщины в крылатую тварь.