Магия Парижа
Шрифт:
— О! Ведь ты прелестна! Даже просто красива, и, думаю, я могла бы дать тебе один маленький совет, которому, надеюсь, ты последуешь.
— Бы же знаете: я сделаю все, что вы скажете. Я вам так благодарна за вашу доброту!
— Прибереги свои благодарности до тех пор, пока пятьсот фунтов не окажутся у тебя в руках, а лорд Чарльз не уедет из Парижа свободным человеком.
— Я только… боюсь, что… совершу ошибку, — погрустнела Ева.
— С чего бы тебе совершать ошибки? — возразила Леонида
Она минуту помолчала, а потом внушительно добавила:
— И ты никогда не позволяешь мужчинам прикасаться к тебе.
— Прикасаться ко мне? — удивленно переспросила Ева. — Бы имеете в виду, что… им нельзя держать мою руку?
— Я имею в виду, что им нельзя целовать тебя!
— Не представляю, чтобы кто-то захотел меня поцеловать, если знает меня недостаточно хорошо, — возразила девушка.
— Нет, конечно, да у них и не было бы такой возможности, если бы тебя сопровождала твоя мать.
Ева испуганно посмотрела на француженку.
— Я… я не подумала об этом… и конечно, мсье Бишоффхейму и лорду Чарльзу покажется… странным, что я живу в своем доме на Сент-Оноре одна, без компаньонки?
— Именно это я и собиралась тебе сказать. Ты ни в коем случае не должна раскрывать им, где именно ты живешь и что живешь одна.
Глаза Евы расширились, а француженка продолжала:
— Говори убедительно, что приехала сюда с тетей, но та сейчас лежит с простудой и потому не может принимать гостей.
Выдержав паузу, Леонида добавила:
— И ты тоже не можешь, поэтому, если какой-то мужчина выразит желание прийти к тебе домой, ты очень вежливо объяснишь, что это было бы нехорошо, так как твоя тетя больна.
— Да, конечно… я понимаю, — пробормотала Ева. — Как глупо, что я не подумала об этом раньше.
«На будущее это надо учесть и быть осторожной», — мысленно сказала она себе при этом.
Но девушке как-то не верилось, что она встретит много мужчин, которые захотят ее навестить.
Если же захотят, ответ есть.
Леонида Лебланк отпила еще глоточек из своего бокала.
— Сейчас я вызову Жози и объясню, что я от нее хочу. А также отдам тебе запонку.
С этими словами она позвонила в колокольчик у кровати.
Через несколько секунд дверь отворилась, и в комнату вошла горничная — женщина лет сорока, в черном платье с крошечным белым фартучком, отделанным кружевом.
Она немного удивленно взглянула на Еву и подошла к хозяйке.
— Жози, — представила мадам Лебланк, — это дочь сэра Ричарда Хиллингтона, которому, — помнишь? — стало плохо здесь неделю назад.
— Да, мадам, конечно, помню. Бедный джентльмен! Мне было так жаль его.
— Ну, очевидно, это его запонку мы нашли тогда, — сказала Леонида. — Я хочу, чтобы ты вернула ее мисс Хиллингтон, а еще я хочу, Жози, чтобы ты пошла с моей гостьей к ней домой и посмотрела ее платья.
Теперь горничная точно удивилась, и Леонида Лебланк пояснила:
— Л поручила мисс Хиллингтон маленькое задание, которым она обяжет меня, но, чтобы выполнить его, она должна быть одета соответствующим образом.
Жози с любопытством посмотрела на черное платье Евы, а ее хозяйка продолжила:
— Ей требуется что-то нарядное, но очень изысканное для завтрашнего обеда. Ты понимаешь, Жози. Она — jeune fille и ни в коем случае не должна быть вульгарной.
— Я знаю, что нужно мадемуазель, — ответила горничная. — Когда я служила у жены посла, я три года провела в Англии. О, мадам, вы не представляете, эти английские jeune fille такие немодные, скучные и бесцветные!
Она обращалась к своей хозяйке по-французски, думая, вероятно, что гостья ничего не поймет.
Но Ева рассмеялась.
— Мадемуазель прекрасно говорит по-французски, Жози, — объяснила Леонида Лебланк.
— Простите, мадемуазель, — смутилась горничная. — Л не хотела вас обидеть!
— То, что вы сказали, — чистая правда, — успокоила ее Ева. — Моя мама была француженкой и часто говорила то же самое!
Поняв, что оговорилась, девушка взглянула на мадам Лебланк.
— Ошибка, — покачала та головой. — Здесь это не страшно, но помни, в будущем следует быть очень внимательной. Твоя мать была англичанкой, а отец — французом.
— Я… я буду помнить, — пообещала Ева.
— Поторопись, Жози, и надень капор, — приказала Леонида. — Тебе еще нужно вернуться, чтобы помочь мне одеться.
— Mais оui , мадам, я быстро. Она вышла из комнаты, и Ева встала.
— Не знаю, как и благодарить вас.
— Ты отблагодаришь меня, если сделаешь в точности то, что я тебе сказала, — ответила француженка. — Лорд Чарльз — мой друг и я хочу сделать ему приятное. Я также хочу помочь тебе в память о твоем отце. И все это вместе, так сказать, очень трогательно.
— Да… да!.. — согласилась девушка.
Она пожала руку мадам Лебланк, а потом вдруг наклонилась и поцеловала ее в щеку.
В первый момент француженка казалась удивленной. Затем она улыбнулась:
— Ты очень мила и, надеюсь, когда-нибудь выйдешь замуж за кого-то такого же приятного, каким был твой отец, и будешь очень-очень счастлива.
— Это то, чего я всегда хотела, — ответила Ева.
Глава 3
В целом Жози вполне лестно отозвалась о платьях Евы.