Макао

на главную

Жанры

Поделиться:
Шрифт:

Annotation• Владелец печально известного лондонского секс-клуба найден зарезанным, его тело изрублено на кровавые куски... • Главный агент Португалии застрелен средь бела дня на улице, заполненной прохожими- • Какой то частный сыщик из Бруклина убит ножом в сердце после вмешательства в международный шпионаж... Все, что у них было общего, - это принцесса де Гама, напарница Ника Картера по его новому заданию. Красивая, распутная женщина, которая может спасти или уничтожить мир. . . в зависимости от того, какая сторона больше удовлетворит ее развратные желания!

Картер Ник

Глава 1

Глава 2

Глава 3

Глава 5

Глава 6

Глава 7

Глава 8

Глава 9

Глава 10

Глава 11

Глава 12

Картер Ник

Макао

Картер Ник

Макао.

перевел

Лев Шкловский в память о погибшем сыне Антоне.

Название оригинала: Makao.

СЕЗОН УБИЙСТВ.

• Владелец печально известного лондонского секс-клуба найден зарезанным, его тело изрублено на кровавые куски... • Главный агент Португалии застрелен средь бела дня на улице, заполненной прохожими-

• Какой то частный сыщик из Бруклина убит ножом в сердце после вмешательства в международный шпионаж...

Все, что у них было общего, - это принцесса де Гама, напарница Ника Картера по его новому заданию. Красивая, распутная женщина, которая может спасти или уничтожить мир. . . в зависимости от того, какая сторона больше удовлетворит ее развратные желания!

Глава 1

ЛОНДОН ИЗНЕМОГАЛ ОТ ЖАРЫ. Это была последняя неделя июля, и уже несколько дней столбик термометра приближался к восьмидесяти. В Британии жарко, и вполне естественно, что потребление пива, мягкого и горького, и орехового эля прямо пропорционально градусам Фаренгейта. Портобелло-роуд. Кондиционера не было, а это грязное маленькое общественное помещение было наполнено смрадом пива и табака, дешевых духов и человеческого пота. В любую минуту хозяин дома, толстяк, постучал по ней и пропел слова, которых так боятся пьяницы и одинокие. "Время работы кончается, господа, опорожните ваши стаканы". В дальней кабинке, вне пределов слышимости других посетителей, шестеро мужчин перешептывались между собой. Пятеро мужчин были кокни, что было очевидно по речи, одежде и манерам. Шестого мужчину, который все время говорил, было немного сложнее определить. Его одежда была консервативна и хорошо скроена, его рубашка была чистой, но с потертыми манжетами, и он был с галстуком известного полка. Его речь была речью образованного человека, и внешне он имел заметное сходство с тем, кого англичане называют " джентльмен." Его звали Теодор Блэкер - Тед или Тедди для его друзей, которых у него осталось очень мало.

Он когда-то он был капитаном королевских Ольстерских стрелков. Вплоть до увольнения за кражу полковых денег и мошенничество в картах. Тед Блэкер закончил говорить и оглядел пятерых кокни.
– Вы все понимаете, чего от вас хотят? Есть вопросы? Если да, то спрашивайте сейчас - потом времени не будет. Один из мужчин, невысокий парень с носом, похожим на нож, поднял свой пустой стакан.
– Э... у меня простой вопрос, Тедди. "А как насчет того, чтобы заплатить за пиво, пока этот толстяк не объявил время закрытия?" Блэкер сдерживал отвращение в голосе и выражении лица, когда он поманил пальцем бармена. Он нуждался в этих типах в течение следующих нескольких часов. Он очень нуждался в них, это был вопрос жизни и смерти - его жизни, - и не было никаких сомнений в том, что, когда ты общаешься со свиньями, на тебя обязательно попадет немного грязи. Тед Блэкер внутренне вздохнул, внешне улыбнулся, заплатил за выпивку и закурил сигару, чтобы избавиться от запаха немытой плоти. Всего несколько часов - самое большее день или два, - а потом сделка будет заключена, и он станет богатым человеком. Ему, конечно, придется покинуть Англию, но это не имеет значения. Перед ними был большой, широкий, прекрасный мир. Он всегда хотел увидеть Южную Америку. Алфи Дулиттл, главарь кокни по размерам и сообразительности, вытер пивную пену со рта и уставился поверх стола на Теда Блэкера. Его глаза, маленькие и хитрые на большом лице, были прикованы к Блэкеру. Он сказал: "Теперь смотри, Тедди. Убийств быть не должно? Может быть, избиение, если это необходимо, но не убийство...
– Тед Блэкер сделал раздраженный жест. Он взглянул на дорогие золотые наручные часы.
– "Я все это объяснил, - раздраженно сказал он.
– Если и возникнут проблемы - в чем я сомневаюсь, - то они невелики. Убийств уж точно не будет. Если кто-то из моих, э-э, клиентов только "выйдет из строя", все, что вам, мужчинам, нужно сделать, это усмирить их. Я думал, что ясно дал понять. Все, что вам, мужчинам, нужно сделать, это следить за тем, чтобы со мной ничего не случилось и чтобы у меня ничего не отняли. Особенно последнее. Вечером я покажу кое-какие очень ценные товары. Есть определенные стороны, которые хотели бы иметь этот товар, не платя за него. Теперь, наконец, все вам понятно?"

Иметь дело с низшими классами, подумал Блэкер, может быть слишком неприятно! Они даже не были достаточно умны, чтобы быть хорошими обычными преступниками. Он снова взглянул на часы и встал.
– "Жду вас ровно в два тридцать. Мои клиенты придут в три. Надеюсь, что вы придете отдельно и не привлечеете внимания. Вы все знаете о констебле в районе и его расписании, так что здесь не должно быть никаких трудностей. А теперь, Альфи, еще раз адрес?
– Номер четырнадцать улица Мьюз. Около Моргейт-роуд. В том здание на четвертом этаже."

Когда он ушел, маленький кокни с острым носом хихикнул: "Думает, что он настоящий джентльмен, не так ли? Но он не эльф.

Другой человек сказал: "Кажется, по мне он достаточно джентльмен. Во всяком случае, его пятерки хороши". Альфи опрокинул пустую кружку. Он бросил на всех проницательный взгляд и усмехнулся.
– - "Вы бы не узнали настоящего джентльмена, никто из вас, если бы он подошел и угостил вас. Я, нет, я узнаю джентльмена, когда только увижу его. одевается и говорит как джентельмен, но я уверен, что это только не он!" Толстый хозяин застучал по стойке молотком. "Время, господа, пожалуйста!" Тед Блэкер, бывший капитан Ольстерских стрелков, оставил такси в Чипсайде и пошел по Мургейт-роуд. Улочка Half Crescent Mews находился примерно на полпути к Олд-стрит.

Номер четырнадцать находился в самом тупике конюшен, четырехэтажное здание из выцветшего красного кирпича. Оно было раннего викторианского периода, и когда все остальные дома и квартиры была конюшней, процветающей мастерской по ремонту карет. Были времена, когда Теду Блэкеру, не отличавшемуся богатым воображением, казалось, что он все еще чувствует смешанные запахи коней, кожи, краски, лака и дерева, витающие над конюшнями. Войдя в узкий мощеный переулок, он снял шинель и ослабил полковой галстук. Несмотря на поздний час, воздух был еще теплым и влажным, липким. Блэкер не имел права носить ни галстук, ни что-либо, относящееся к его полку. Опальные офицеры таких привилегий не имеют. Это не беспокоило его. Галстук, как и его одежда, его речь и манеры, теперь были нужны. Часть его имиджа, необходимого для роли, которую он должен играть в мире, который он ненавидел, в мире, который очень плохо к нему отнесся. Мир, который возвысил его до офицера и джентльмена, позволил ему заглянуть в Рай только для того, чтобы вышвырнуть его обратно в канаву. Настоящая причина удара - и в это Тед Блэкер верил всем сердцем и душой - настоящая причина заключалась не в том, что его поймали на мошенничестве в карты, и не в том, что его поймали на краже полковых денег. Нет. Настоящая причина заключалась в том, что его отец был мясником, а мать до замужества была горничной. За это, и только за это, его выгнали со службы без гроша и без имени. Он был лишь временным джентльменом. Когда он им был нужен - всё было прекрасно! Когда он стал им не нужен - вон! Вернуться к нищете, чтобы зарабатывать на жизнь. Он подошел к номеру четырнадцать, отпер входную дверь, выкрашенную в серый цвет, и начал долгий подъем на вверх. Лестницы были крутыми и изношенными; воздух был влажным и душным. Блэкер сильно вспотел, когда добрался до последней площадки. Он сделал паузу, чтобы отдышаться, говоря себе, что он очень не в форме. Он должен что-то с этим делать. Возможно, когда он со всеми деньгами попадет в Южную Америку, ему удастся вернуться в форму. Согнать брюшко. Он всегда был увлечен физическими упражнениями. Сейчас ему было всего сорок два года, и он был слишком молод, чтобы позволить себе это.

Деньги! Фунты, шиллинги, пенсы, доллары американские, гонконгские... Какая разница? Все это были деньги. Прекрасные деньги. На них можно было купить любые вещи. Если они у вас были, вы были живы. Без них вы были мертв. Тед Блэкер, отдышавшись, пошарил в кармане в поисках ключа. Напротив лестницы была единственная большая деревянная дверь. Она была окрашена в черный цвет. На ней, был большой, золотой дракон, изрыгающий пламя. Эта наклейка на двери, по мнению Блэкера, была всего лишь надлежащим экзотическим штрихом, самым первым намеком на запретную щедрость, на радости и недозволенные удовольствия, которые скрывались за черной дверью. Его тщательно подобранная клиентура состояла в основном из нынешних молодых людей. Только две вещи требовались Блэкеру для вступления в его клуб драконов: осторожность и деньги. Много и того и другого. Он шагнул в черную дверь и закрыл ее за собой. Темнота была наполнена успокаивающим и дорогим гулом кондиционеров. Они обошлись ему в приличную сумму, но это было необходимо. И стоила того в конце концов. Люди, приходившие в его Клуб Драконов, не хотели вариться в собственном поту, занимаясь своими разнообразными, а порой и сложными любовными приключениями. Одно время отдельные кабинки были проблемой, но в конце концов ее решили. По большей стоимости. Блэкер поморщился, пытаясь найти кнопку освещения. На данный момент у него было менее пятидесяти фунтов, половина из которых была предназначена парням-хулиганам из кокни. Июль, и август тоже были определенно жаркими месяцами в Лондоне. Какое дело? Сдержанный свет медленно просачивался в длинную, широкую комнату с высоким потолком. Какое дело? Кого это волновало? Он, Блэкер, долго не протянет. Ни хрена не вероятно. Не с учетом того, что ему причитается двести пятьдесят тысяч фунтов. Двести пятьдесят тысяч фунтов стерлингов. Семьсот тысяч американских долларов. Это была цена, которую он запросил за двадцать минут кинопленки. Он получит свою цену. Он был в этом уверен. Блэкер подошел к маленькому бару в углу и налил себе слабого виски с содовой. Он не был алкоголиком и никогда не прикасался к наркотикам, которые продавал: марихуану, кокаин, травку, различные бодрящие таблетки и, в прошлом году, ЛСД... Блэкер открыл небольшой холодильник, чтобы достать лед для своего напитка. Да, от продажи наркотиков были деньги. И все же не слишком много. По-настоящему большие деньги зарабатывали большие мальчики.

У них не было банкнот на сумму менее пятидесяти фунтов, и половину придется отдать! Блэкер сделал глоток, поморщился и был честен с самим собой. Он знал свою проблему, знал, почему он всегда был беден. Его улыбка была болезненной. Лошади и рулетка. И он самый несчастный ублюдок, который когда-либо существовал. Прямо сейчас, в этот самый момент, он должен Рафту более пятисот фунтов. В последнее время он скрывался и вскоре силовики придут его искать. Я не должен об этом думать, сказал себе Блэкер. Я не буду тут, когда они придут искать. Я приеду в Южную Америку в целости и сохранности и со всеми этими деньгами. Только надо изменить имя и образ жизни. Я начну все сначала с чистого листа. Клянусь. Он взглянул на золотые наручные часы. Всего несколько минут после часа. Достаточно времени. Его телохранители кокни придут в два тридцать, и он все наметил. Двое впереди, двое сзади, большой Альфи с ним.

Никто, никто, не должен уйти, если только он, Тед Блэкер, не скажет Слово. Блэкер улыбнулся. Он должен был быть жив, чтобы сказать это слово, не так ли? Блэкер медленно пил, окинув взглядом большую комнату. В каком-то смысле он ненавидел оставлять все это. Это было его детище. Он построил его из ничего. Ему не нравилось думать о риске, на который он пошел, чтобы получить необходимый капитал: ограбление ювелира; груз мехов, украденных с чердака в Ист-Сайде; даже пара случаев шантажа. Блэкер мог мрачно улыбнуться при этом воспоминании - оба были отъявленными ублюдками, которых он знал в армии. Так и было. Он, черт возьми, получил свое! Но все это было опасно. Ужасно, ужасно опасно. Блэкера не был, и он признал это, очень храбрым человеком. Еще одна причина, по которой он был готов броситься бежать, как только получит деньги деньги за кинопленку. Это было слишком, черт возьми, для слабонервного человека, боящегося Скотленд-Ярда, отдела по борьбе с наркотиками, а теперь даже и Интерпола. Черт с ними. Продать фильм тому, кто больше заплатит, и бежать подальше.

Книги из серии:

Без серии

Комментарии:
Популярные книги

Чехов. Книга 2

Гоблин (MeXXanik)
2. Адвокат Чехов
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Чехов. Книга 2

Сердце Дракона. Том 10

Клеванский Кирилл Сергеевич
10. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.14
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 10

Последний Паладин. Том 4

Саваровский Роман
4. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 4

Низший

Михайлов Дем Алексеевич
1. Низший!
Фантастика:
боевая фантастика
7.90
рейтинг книги
Низший

Разведчик. Заброшенный в 43-й

Корчевский Юрий Григорьевич
Героическая фантастика
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.93
рейтинг книги
Разведчик. Заброшенный в 43-й

Император

Рави Ивар
7. Прометей
Фантастика:
фэнтези
7.11
рейтинг книги
Император

Темный Лекарь

Токсик Саша
1. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь

Возвращение Безумного Бога 5

Тесленок Кирилл Геннадьевич
5. Возвращение Безумного Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвращение Безумного Бога 5

Рядовой. Назад в СССР. Книга 1

Гаусс Максим
1. Второй шанс
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Рядовой. Назад в СССР. Книга 1

Его темная целительница

Крааш Кира
2. Любовь среди туманов
Фантастика:
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Его темная целительница

Теневой Перевал

Осадчук Алексей Витальевич
8. Последняя жизнь
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Теневой Перевал

Возвышение Меркурия. Книга 16

Кронос Александр
16. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 16

Идеальный мир для Лекаря 18

Сапфир Олег
18. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 18

По дороге пряностей

Распопов Дмитрий Викторович
2. Венецианский купец
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
альтернативная история
5.50
рейтинг книги
По дороге пряностей