Макбет
Шрифт:
Доброй ночи.
Уходят.
Местность близ Дунсинана.
Барабаны и знамена. Входят Ментис, Кэтнес, Ангус, Ленокс и солдаты.
Ментис
Уже подходит войско англичан.
Малькольм,
Ведут его, пылая правой местью.
За их святое дело даже схимник
И тот на грозный бой восстал бы.
Ангус
Встретим
Их по дороге мы в лесу Бирнамском.
Кэтнес
Идет ли вместе с братом Дональбайн?
Ленокс
Я точно знаю: нет. Я видел список
Дворян Малькольма: там и младший Сивард
И мальчики, которым стать мужами
Пришла пора.
Ментис
Что делает тиран?
Кэтнес
Он укрепляет стены Дунсинана.
Одни его считают сумасшедшим,
Другие, кем он меньше ненавидим, —
Безумным смельчаком. Но ясно всем,
Что он уж не смирит разброд и смуту
Уздою власти.
Ангус
Тайные убийства,
К его рукам прилипнув, их сковали.
За вероломство мстит ему мятеж.
Не из любви, а лишь из страха люди
Ему покорны. Чувствует он ныне,
Что сан повис на нем, как плащ гиганта
На вороватом карлике.
Ментис
Понятно,
Какие чувства в нем мятутся, если
Сам дух его чумной клянет себя
За то, что в нем живет.
Кэтнес
Идем и встретим
Того, кому служить нам долг велит,
Врача больной страны, с которым вместе
Прольем мы, чтоб отчизну исцелить,
Всю нашу кровь.
Ленокс
Иль столько, сколько нужно,
Чтоб царственный цветок вспоен был нами.
А плевел сгнил. — Вперед! Привал — в Бирнаме!
Уходят.
Дунсинан. Комната в замке.
Входят Макбет, врач и свита.
Макбет
Я донесений слушать не хочу.
Пусть все бегут! Покуда к Дунсинану
Бирнам не подошел, я не унижусь
До страха пред Малькольмом. Он мальчишка
И женщиной рожден, а мне сказали
Всеведущие духи: «Будь бесстрашен.
Макбет для тех, кто женщиной рожден,
Неуязвим».
К эпикурейцам Англии бегите!
Мой разум тверд. Крепка рука моя.
Перед лицом беды не дрогну я.
Входит слуга.
Пусть дьявол закоптит тебя, бездельник!
Гусиная душа, с чего ты стал
Белей сметаны?
Слуга
Там их десять тысяч…
Макбет
Кого? Гусей, мерзавец?
Слуга
Нет, солдат.
Макбет
Трус, в кровь лицо ногтями расцарапай
И подрумянь свой страх! Каких солдат?
Иди к чертям с твоей творожной харей,
Вгоняющей в испуг! Каких солдат?
Слуга
Британских, ваша милость…
Макбет
Вон отсюда!
Слуга> уходит.
Эй, Сейтон! — А ведь сердце замирает.
Как вспомнишь… Сейтон! — Этот бой сегодня
Меня иль вознесет, иль сокрушит.
Немало пожил я: уже усеян
Земной мой путь листвой сухой и желтой,
Но спутников, столь нужных нам под старость,
Друзей, любви, почета и вниманья —
Не вижу я; зато вокруг проклятья,
Негромкие, но страшные, и лесть,
Которую хотело б, да не смеет
Отвергнуть сердце бедное. — Эй, Сейтон!
Входит Сейтон. 29
Сейтон
Я здесь, мой государь.
29
Входит Сейтон. — Сейтоны были наследственными оруженосцами шотландских королей. Можно предположить, что Сейтон не потому остается верен Макбету, что сочувствует ему, а потому, что боится запятнать славу своего рода.
Макбет
Какие вести?
Сейтон
Все донесенья подтвердились.
Макбет
Буду
Сражаться я, пока с моих костей
Не срубят мясо. Дай-ка мне доспехи.
Сейтон
Не рано ль надевать их?
Макбет
Нет, пора.
Возьми побольше конницы, обрыскай