Шрифт:
Трагедия Гиро
А.А.Дельвиг. Сочинения
Л., "Художественная литература", 1986
OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru
Акт III
Явление 1
Саломия,
Саломия
Как! Сын мой! Ефраим, богов иноплеменных
Дерзнет почтить в местах их игом оскверненных!
Елиодор
Ты в том уверишься! взгляни, уж твой народ Мной созванный сюда со всех сторон течет И сей чертог толпой несметной окружает.
Саломия
Мой сын, ты говоришь, корону принимает?
Елиодор
Так, здесь ее и честь он примет от царя.
Саломия
Не верьте сим словам, о дети, о друзья!
Тень Ааронова его не постыдится
И чистою на нем тиара сохранится,
Иль как Елеазар пример преподал нам,
Уступит он ее одним лишь палачам.
Елиодор
Верь, скоро ты в словах моих не усумнишься, Сама их истиной в сем месте убедишься, В его покорности уверен государь.
Саломия
О,
Мой сын хранить отцов святыню не престанет, Он братьев, он меня, он бога не обманет, Что Ефраим готов богам сим честь воздать, Меня б вотще пришел сам царь твой уверять.
Как мыслишь ты, Нептал, ты, с ранних лет за братом Летавший на врагов с губительным булатом? (Зобулону) И ты его делам дивившийся в боях, Что он изменит нам, ты чувствуешь ли страх?
Нептал
…
1823 или 1824
Примечания
Изд. 1934, с. 416. Осенью 1823 г. Н. И. Гнедич задумывал коллективный перевод трагедии А. Гиро "Маккавеи" для Е. С. Семеновой. В переводе должны были принять участие Дельвиг, М. Е. Лобанов, К. Ф. Рылеев, Е. А. Баратынский и П. А. Плетнев. План остался неосуществленным; полностью закончен был только перевод 2-го действия, сделанный Плетневым к 28 ноября 1823 г. (см. его письмо Гнедичу в кн.: Из собрания автографов имп. Публичной библиотеки. СПб., 1898, с. 33-34). Дельвиг по неизвестным причинам оставил работу; Баратынский отказался в 1824 г.
Изд. 1934 – Дельвиг А. А. Полное собрание стихотворений / Ред. и примеч. Б. Томашевского. Вступ. статьи И. Виноградова и Б. Томашевского. Л., 1934. (Б-ка поэта, Большая серия).