Максимы и мысли узника Святой Елены
![](https://style.bubooker.vip/templ/izobr/18_pl.png)
Шрифт:
Былые впечатления, кои теснятся в моей памяти, все еще потрясают душу. Приложите же руку к моему сердцу, и вы услышите, как оно бьется.
Следовать за мыслями великого человека есть наука самая занимательная.
Предисловие
В 1830 г., когда Париж был охвачен революцией и королевский режим, казалось, едва удерживал власть, Стендаль, проживавший тогда на улице Ришелье, записывал свои впечатления от увиденного и услышанного на полях потрепанной книги. Этот не раз прочитанный им том он сделал со временем любимым чтением своего героя: Жюльен Сорель из романа "Красное и черное" весьма дорожил и никогда не расставался с книгой, которая называлась "Мемориал Святой Елены"..
Впервые книга вышла в свет спустя семь,
В 1814 г., когда Империя рушилась, различные течения антинаполеоновской оппозиции (роялисты, либералы и пр.) объединились против Наполеона и поддержали Реставрацию Бурбонов, оправдав тем самым иноземное вторжение. Тогда, в 1814 г., казалось, сама необузданность страстей породила крайнее ожесточение и ненависть к поверженному режиму. Однако взрыв недовольства и негодования, вызванный тяготами рекрутских наборов, военными поражениями, налоговым бременем, следствиями Континентальной блокады, вскоре утих; на смену ему пришло усталое безразличие, граничившее поначалу с полным забвением прошлого величия и славы (Глубокий знаток наполеоновской эпопеи, Д. Моруа писал о тлевших под внешним безразличием ностальгических чувствах, обуревавших молодых людей постнаполеоновского общества, и о "болезни века" — полосе самоубийств среди мыслящих людей, в какой-то момент узревших перед собой мир, лишенный былой притягательной силы и для многих лишенный надежды (Моруа А. Шестьдесят лет моей литературной жизни. М., 1977. С. 140, 274). После "Ста дней" вряд ли кто мог предполагать, что через несколько лет развенчанный и втоптанный в грязь образ Императора вновь захватит умы.
Историки согласны с тем, что в возникновении и, распространении во Франции наполеоновской легенды огромную роль сыграла книга Лас Каза "Мемориал Святой Елены", но при этом, как правило, не упоминают о том, что этот успех в значительной: мере был предопределен многочисленными публикациями различных сочинений, в той или иной степени посвященных пребыванию императора на острове Св. Елены (Campagne de 1815, ecrite a Samte-Helene par)c general Gourgaud. Paris. Mongie. 1818; Le manuscrit de Itle d'Elbc, ou Des Bourbons en 1815, public par le comte***. London. Didgway. 1818; Documents particuliers en forme des lettres sur Napoleon Bonaparte, d'apres des donnees foumies par Napoleon lui-meme, et par de personnes qui ont vecu dans son intimite. Paris. Plancher. 1819; Memoires pour setvir a lfhistoire de France en 1815. Paris. Barrois aine. 1820; Raisons dictees en reponse a la question si rouvrage intitule "Manuscrit de Sainte-Helene" est I'ouvrage de Napoleon ou non. London. Philipps. 1820). Многое из того, что связано с написанием и опубликованием "Мемориала" Лас Каза, известно, и, казалось бы, нет особой нужды вновь обрашаться к истории создания этого важнейшего памятника наполеоновской эпохи. Благодаря исследованиям французских историков Ж. Тюлара и Ф. Гоннара, пристально занимавшихся источниками наполеоновской легенды, историей "Мемориала" и сомнениями других членов свиты Наполеона на острове Св. Елены, установлен не только максимально полный корпус наполеоновских сочинений, написанных в разные годы и разными людьми под диктовку императора, но и, что весьма важно, выявлены все те публикации, которыми пользовался Наполеон и члены его свиты, а также последовательность доставки Наполеону необходимых источников, пополнявших его библиотеку в Лонгвуде (Gonnard Ph. Les engines de la legende napoleonienne. Paris. 1936; Gonnard Ph. La legendc napoleonienne ct la presse liberalc (1517–1820) // Revue des etudes napoleoniennes. T. 1, Paris 1912. P. 235–258; Gonnard Ph. Sainte-Helene (Les sources, les travaux, ce qui reste a faire) //Ibidem. T. 2, juillez-decembre 1912. P. 132–151. Первое упомянутое здесь исследование Ф. Гоннара послужило одним из основных источников для обобщающей статьи А. Собуля "Герой, легенда и история" (Французский ежегодник. 1969. М., 1971. С. 233–254)).
Историки изучали возникновение и развитие так называемой наполеоновской легенды во Франции после Первой реставрации Бурбонов, неизбежно касаясь при этом "Мемориала Святой Елены" Лас Каза (Lucas-Dubreton J. Le culte de Napoleon, 1814–1848. Paris. I960), изучали влияние сочинения Лас Каза на литературу французского романтизма и европейскую литературу XIX в. (Dechamps J. Sur la legende napoleonienne. Paris. 1931; Descotes M. La legende de Napoleon et les ecrivains francais du XIXe siesle. Paris. 1967). Однако те, кто в той или иной степени обращался к истории создания "Мемориала", его тексту и источникам, а также к биографии автора, не останавливали
Предположение о том, что французский издатель намеренно назвал "Максимы и мысли узника Св. Елены" переводом, дабы обезопасить себя от цензурных придирок и полицейского преследования, должно быть сразу же отвергнуто, т. к. и в самом деле книга является переводом с первого издания, вышедшего в Лондоне в том же 1820 г.(A manuscript found in the portfolio of the Las Cases, containing maximes and observations of Napoleon, collected during the last two years of his residence at St. Helena. Translated from the French. London, printed for A. Black. 1820) Другое дело, что, собственно говоря, именно этот прецедент, видимо, и позволил французскому издателю опубликовать "Максимы и мысли", несмотря на жесткие цензурные препятствия взглядам на Наполеона, не совпадавшим с официальной точкой зрения. В прошлом на подобные сочинения налагался безусловный запрет, как, например, в случае с "Рукописью, присланной со Святой Елены…" (Manuscript venu de Sainl-Helene d'une rnaniere inconnu. London. J. Murray. 1817. Это издание неоднократно переиздавалось — сразу после лондонского издания в Брюсселе приписывалось Б. Констану, Э.-Ж. Сийесу, Ж. де Сталь. Каталог анонимных сочинений А. Барбье называет автором сочинения женевца Жакоба Люллена де Шатовье. Наполеон был знаком с этой книгой и выступил с ее опровержением), и, хотя в 1820 г. ситуация была иной, имя Наполеона оставалось в известной степени одиозным, и не иначе как поэтому французский издатель везде заменил его нейтральным, но весьма "прозрачным псевдонимом "узник Святой Елены"" и перед текстом высказываний, где в английском оригинале стояло "Максимы Наполеона", поставил "Максимы и мысли узника Святой Елены". Заметим кстати, что в "Максимах и мыслях" некоторые имена зашифрованы отточиями либо криптонимами. Для современников скрытые имена были очевидны, но издатели знали, что раскрытие отдельных имен могло быть чревато неприятностями, ибо некоторые упоминаемые в книге лица к моменту ее издания еще занимали высокие государственные посты…
Обратимся теперь к биографии графа де Лас Каза, автора "Мемориала Святой Елены", чье имя значится и на титульном листе публикуемого нами сочинения.
Эмманюэль Огюст Дьедонне Мариус Жозеф маркиз де Лас Каз родился в 1766 г. в фамильном замке Лас Казов близ Ревеля и Кастра в департаменте Верхняя Гаронна (См. содержательный очерк о жизни Лас Каза до его поступления на службу к Наполеону: Rcinach Fonssemagne H. de Las Cases // Revue des questions historiques. T. 45. Paris. 1911). Эмманюэль де Лас Каз принадлежал к древнему аристократическому роду, который, как гласит предание, вел свое начало от доблестного рыцаря, отличившегося в конце XI века в войне с маврами и осыпанного милостями своим сюзереном, графом Анри Бургундским (По семейному преданию, этому рыцарю — знаменосцу графа Анри были пожалованы "todas las casas", т. е. все владения мавров, которые можно было обозреть с поля битвы (Memoires d'Emmanuel-August-Dieudonne Comte de Las Casas. Bruxelles. 1818. P. 211).
Поначалу Лас Каз, которому прочили карьеру военного, поступил в Вандомскую военную школу, затем, в 1780 г., - в Парижскую военную школу, куда четыре года спустя поступил Наполеон. Став морским офицером, Лас Каз принял участие в англо-американской войне, в осаде Гибралтара в 1782–1783 гг., в крейсировании американского побережья и французских колониальных владений.
На острове Мартиника он познакомился с баронессой де Таше и ее племянницей виконтессой Жозефиной де Богарне, что в дальнейшем сыграло немаловажную роль в судьбе Лас Каза.
Пылкий роялист, Лас Каз встретил революцию враждебно. В 1791 г. он эмигрировал и присоединился к армии принца де Конде. После поражения роялистов Лас Каз вынужден был бежать в Англию, где прожил несколько лет, перебиваясь случайными заработками. Годы нищеты и лишений были полны упорного труда. В 1799 г. Лас Казу удалось издать "Исторический и географический атлас", над которым он долго работал и который имел большой успех (Las Casas, Aug. Elm. D. Atlas historique et geographique. Paris An ХП — 1804).
В 1802 г. Лас Каз возвращается во Францию, воспользовавшись существенным послаблением мер, против эмигрантов. Он ведет нелегкую жизнь, поселившись в антресолях дома номер 6 по улице Сен-Флорантэн в Париже. Оттуда, в надежде добиться благосклонного внимания со стороны императора французов, Лас Каз направляет Наполеону свой "Атлас". Однако милости всемогущего императора заставляли себя ждать. Тем временем Лас Каз пишет письмо императрице Жозефине, которая, получив письмо, вспомнила о встречах с молодым морским офицером на Мартинике и оказала ему протекцию. В 1806 г. маркиз де Лас Каз был представлен ко двору. В 1808 г. Лас Каз был пожалован в бароны Империи, а через год его прикомандировывают к штабу корпуса маршала Бернадотта, где он находился с сентября 1809-го по январь 1810 гг.