Ману
Шрифт:
– Я проспала весь полет…
– Не хотел, чтобы ты переживала, поэтому не стал тебя будить. – Алекс доставал с полки над их головами рюкзаки.
Воздух, вот что первое было заметно. Настолько разряженный, что приходилось прикладывать усилия, чтобы понять, что ты действительно дышишь, а не просто открываешь рот, как рыба. Потребовалось время, чтобы прийти в себя и унять легкое головокружение.
Оливия смотрела на Алекса – он, казалось, как будто не почувствовал изменений.
– Кажется,
– Да, на такой высоте воздух имеет меньшую плотность, чем внизу, поэтому и концентрация кислорода меньше. Скоро ты привыкнешь, и не будешь замечать разницы, обещаю тебе, – Алекс крепко прижал ее к себе, чуть приподнял, и опустил на землю. – Спасибо, что ты со мной. Это и правда очень важно для меня.
– Я ведь люблю тебя. – Она взяла его за руку и они вошли в поток спешащих людей.
Аэропорт в Куско был битком набит людьми разных национальностей, но выделялись все же перуанцы, или мексиканцы, так сходу различить было невозможно. В здании стоял гул, состоящий из сотен голосов, перемешанных между собой в одну сплошную какофонию. Невообразимая духота, множество незнакомых запахов – от всего этого нужно было быстрее скрыться.
На выходе из зоны таможенного контроля они нашли глазами человека с табличкой «Алекс Бейкер + 1» и, протиснувшись сквозь толпу, подошли к нему.
– Здравствуйте, вы говорите по-английски? – Алекс протянул руку.
– Вы Алекс Бейкер? Добро пожаловать в Куско, – мужчина широко улыбнулся и ответил на рукопожатие. – А вы, наверное, Оливия? У нас тут все хоть немного, но говорят по-английски. Прошу за мной, машина ждет на парковке.
Загрузив сумки в багажник, они залезли в просторный пикап. Мужчина представился Рамоном, на вид ему было около пятидесяти, и он оказался довольно общительным собеседником.
– Далеко вас занесло, не каждый проделает такой путь ради науки. Ученые сейчас всё больше сидят в своих лабораториях и носят белые халаты, – Рамон с добродушным любопытством поглядывал на Алекса. Он, как и все, не мог поверить, что перед ним научный работник, а не звезда мужского журнала.
– Ну кто-то же должен заниматься черной работенкой, – Алекс открыл окно со своей стороны. – Как же тут потрясающе. Я завидую вам, Рамон, что вы видите эту красоту каждый день.
От пейзажей за окном автомобиля захватывало дух. Необыкновенной красоты горы с заснеженными вершинами, на которые нанизаны невесомые облака, и зеленая трава у подножия. Казалось, что дорога никогда не повернет и скалы вот-вот разверзнутся, чтобы впустить тебя и позволить заснуть в своих объятиях.
– Да, мы, перуанцы, любим свой край. Кстати, – Рамон взглянул в зеркало заднего вида на Оливию, – советую вам пить больше «кока-мате».
– «Кока-мате»?
– Да, это наш местный напиток, готовят из листьев коки, помогает справиться с высотной болезнью. Попробуйте.
– Рамон,
– Как мы и оговаривали с вами по телефону, завтра рано утром мы пришлем за вами машину, которая отвезет вас к автобусу до Аталая. Это где-то 10 часов пути. Там вас встретит наш человек, и в порту вы пересядете на моторную лодку до Бока-Ману. Путь неблизкий, поэтому советую вам сегодня хорошенько выспаться, – машина постепенно сбавляла ход, въезжая в город.
Они подъехали к отелю, Рамон помог Алексу достать багаж и занести его в лобби отеля. Он о чем-то поговорил с портье на испанском и подошел к ним уже с ключом в руках.
– Ваш номер семнадцать. Завтра в четыре тридцать утра машина будет ждать у входа. Хорошо вам выспаться, – Рамон пожал руку Алекса и оставил их наедине.
– Ну что, спать? – Алекс с сочувствием оглядел Оливию.
– Сначала листья коки, – она вымученно улыбнулась.
Глава 3
То, что дорога была нелегкой – это слишком мягко сказано. Десять часов в душном автобусе, битком набитым перуанцами и мексиканцами, это что-то. Напротив них сидел бедно одетый мужчина, у которого в ногах стояла клетка с курицей. Бедняжка всю дорогу истошно вопила, воняла и пыталась использовать свои крылья, чтобы безуспешно взлететь. На другом месте сидела женщина в огромной многослойной юбке до пят, а на коленях у нее устроился ребенок лет трех, периодически прикладывающийся к груди, которую мадам даже не утруждалась убирать под майку.
Никто не обращал на Алекса и Оливию внимания, не глазел и не тыкал пальцем, как она ожидала – эти люди были слишком заняты своей размеренной монотонной жизнью, озабоченные тем, что будут есть их семьи сегодня на ужин. И им не было никакого дела до парочки белокожих туристов.
До Аталая они добрались уже затемно и поэтому даже не могли толком рассмотреть встречающего их перуанца. Их поселили в маленькую комнатку в какой-то ночлежке, тесную, темную и с двумя кроватями. Душа не было, туалета тоже. У входа был закуток, предназначенный, по-видимому, для раковины, от которой осталась одна лишь труба, затянутая грязной тряпкой и перевязанная вокруг проволокой. Но они слишком устали, чтобы придираться к таким мелочам, и просто упали спать.
Наутро их разбудил стук в дверь. Алекс потянулся, нехотя поднялся и пошел открывать. За дверью стоял мужчина-перуанец. На нем были надеты брюки, когда-то бывшие белыми, выцветшая кепка и рубашка.
– Пора ехать, мистер. Лодка уже ждать, – он показывал рукой в сторону выхода из ночлежки.
– Да, хорошо, дайте нам десять минут, – Алекс всматривался в его лицо, определяя, понимает ли тот, о чем он говорит.
– Лодка ждать, Бока-Ману, – перуанец видимо не понял и все так же руками показывал на выход.