Маргаритки на ветру
Шрифт:
– А как будет чувствовать себя бедняжка Эмили Брейди, каждую неделю встречая в городе эту Ролингс и зная, что та живет припеваючи на денежки, которые оставил ей злодей, повинный в смерти маленькой племянницы Эмили? Слава Богу, хоть Мейсоны уехали из города. Но мы-то с вами не забыли, какое горе причинили этой семье Бэр Ролингс и его шайка. Почему мы должны терпеть здесь Ребекку Ролингс, когда малютка Лотси Мейсон лежит в сырой земле, потому что ее задавили на улице бандиты, даже не обратив на это внимания?
Эмили Брейди,
Тут поднялся Грифф Уэстерли, за ним вскочила его дочь Нэл, ища глазами Вольфа, и засветилась от радости, когда наконец увидела его в заднем ряду.
– Кому нужны в Паудер-Крике неприятности? – вопросил собравшихся ее отец. – Мы создали здесь для себя добропорядочный город, поэтому не желаем, чтобы рядом находились люди вроде Бэра Ролингса или его родственники. Бог знает что они могут затевать у нас за спиной.
– Вы правы, Грифф! – еще больше воодушевилась Миртль Ли.
Вольф стиснул зубы. Подождав, пока смолкнут разрозненные возгласы, он встал и хмурым взглядом окинул зал. Гром прогремел совсем рядом, деревья трещали под напором штормового ветра, гнавшего на Паудер-Крик грозу. Бодин прошел вперед мимо озабоченно качавших головами, бормотавших и споривших между собой людей, мимо Брейди и Уилсона, мимо Нэл Уэстерли, Эбигейл Причард и ее мужа Калли, самого богатого фермера в округе. По толпе, словно порыв ветра, пронесся шепот:
– Шериф собирается говорить. Давайте послушаем шерифа.
Миртль Ли обратила на Вольфа тревожный взгляд:
– Шериф? Вы хотите что-то добавить?
– А вы думали я просто совершаю вечерний променад? – лениво отозвался Вольф.
Вокруг захохотали, и напряженная атмосфера сразу разрядилась. Щеки Миртль Ли покрылись бордовыми пятнами.
– Вам это кажется смешным, шериф, но мы здесь вовсе не шутим, – пробормотала она, задетая его небрежным тоном.
– Позвольте мне доказать, насколько я далек от мысли считать происходящее шуткой, – протянул Вольф, одним молниеносным движением сдирая с груди звезду и бросая ее на стол. Толпа взревела от изумления.
– Что ты делаешь, Вольф?
– Что случилось?
– Он не хочет быть шерифом, разве не видишь?!
– Как не хочет? Это недопустимо!
– Вольф, сейчас же надень звезду!
Страх, близкий к панике, охватил коренных жителей Паудер-Крика, тех, кто помнил, как шесть лет назад в городе появился шериф Бодин с маленьким сыном и веселой матерью, тех, кто помнил, как он быстро очистил город от бандитов Сондерса, восемь из которых были убиты. Все отпетые головорезы, насильники и грабители.
Спустя год Бодин также ловко разобрался с воинственными братьями Бентли. С тех пор в Монтане жить стало намного спокойнее.
Никто из собравшихся в большом, освещенном керосиновыми
Вольф справедлив и неподкупен, а такие достоинства не часто встречаются среди блюстителей порядка.
Несколько лет на открытые в Монтане золотые месторождения отовсюду съезжались тысячи людей, честные старатели, которые выстроили на этой территории процветающие, оживленные города. Но вместе с ними сюда понаехали бандиты всех мастей, иногда вступавшие в сговор с жадными до денег законниками. В начале шестидесятых банда шерифа Генри Пламмера грабила дилижансы и повозки жителей на дороге между Бэннеком и Альдер-Гальчем, успев перебить более ста человек, пока местный «комитет бдительности» не выловил и не перевешал бандитов, в том числе и Пламмера, который был далеко не единственным шерифом, оказавшим преступникам радушный прием на своей территории.
Все участники собрания в зале гостиницы отлично знали, как важно иметь в городе честного шерифа, отдавали должное Вольфу Бодину, понимая, что другого шерифа, который бы так защищал Паудер-Крик, его жителей и их собственность, им больше не найти.
Эрнест Дюк тоже сознавал это, хотя разделял точку зрения Миртль Ли.
– Ну-ну, друзья, у вас нет причин для волнения, – старался он успокоить горожан, перекрывая испуганные возгласы, но пот, катившийся по его круглому лицу, свидетельствовал, что мэр сам этому не верит.
Гвалт усилился, заставив Эрнеста отказаться от попыток утихомирить толпу.
– Пусть говорит Вольф, – приказал Калли Причард, и шум в зале утих.
Снаружи бушевал ветер, неся с собой запахи дождя, хвои и мокрой земли. Скоро осень, а за ней придет зима, наступит трудное время. Зачем же еще осложнять себе жизнь беспокойством о том, кто будет охранять закон в Паудер-Крике.
Все это понимали. И каждый, затаив дыхание, с надеждой воззрился на большого сильного человека, стоявшего перед ними.
– Кажется, некоторые, а может, даже большинство из сидящих в зале уже составили мнение о новой жительнице города, – начал Вольф, обводя холодным взглядом собравшихся и задержавшись на Миртль. – Если бы все зависело от кое-кого из наших сограждан, то мы бы дружно проголосовали за то, чтобы выгнать мисс Ребекку Ролингс из города, и без колебаний исполнили бы свое решение? Так?
– Нам лучше побеспокоиться о себе, чем потом сожалеть, как ты Вольф? – подал голос Уэйлон Причард, который не мог простить Ребекке того, что, едва прибыв в город, она при всех посадила его в лужу.