Мария. Часть 2. Мой новый мир
Шрифт:
– Но насколько я поняла, лорд Леон является министром внутренних дел Мирлонии. Неужели он не достоин доверия?
– Есть несколько фактов, бросающих тень на репутацию этого господина. Один из них – это то, что он находится в кровном родстве с пшетонским королём. Выяснилось это сравнительно недавно, он – внебрачный сын короля Пшетонии. Его мать оборотница, в Пшетонии таких не жалуют, наверное, поэтому, будучи в положении, она сбежала в наше королевство. Клан Нотаринс приютил её, но рождение ребёнка она не пережила и, умирая, всё рассказала своей подруге. Собственно,
– А следовательно, ещё один претендент на трон?
– Нет. Он уже занимал пост начальника внутренних дел, когда на смертном одре женщина, вырастившая его, открыла ему, кто он. Под впечатлением от услышанного он пошёл прямо к королю, рассказал всё, что ему стало известно, и дал ему кровную клятву верности.
– Хорошо, но почему тогда он всё же под подозрением?
– Сейчас в родовом поместье Нотаринс живёт сестра его настоящей матери и, говорят, имеет большое влияние на племянника. Женщина умная, честолюбивая и, по некоторым данным, в неплохих отношениях с королевским двором Пшетонии.
– Странно, они же не жалуют оборотней, – на моё недоумение советник только пожал плечами. – Ладно, с этим понятно, а что оставшиеся двое?
– Бакрим Налаз, человек, советник по экономике, умный, проницательный, в каких-либо неприглядных делах замешан не был, в общем идеальный до омерзения. Честно говоря, я не верю в кристальность кого бы то ни было. Женат, двое детей, утверждает, что нет даже любовницы, в общем, им занимаются. Ещё один – некий Ретад, оборотень, под подозрение он попал лишь потому, что находится в подчинении Леона и очень дружит с ним, часто бывает в гостях. Будучи подростком, сбежал из клана чёрных волков, мать умерла, а отчим обижал, во всяком случае, он так рассказывал о себе. Примкнул к наёмникам, провёл в их отряде восемь лет. Попался на глаза Леону пару лет назад, тогда от отряда, в котором он был, осталось только четверо. Хороший воин, а так, в общем, особо ничем не выделяется.
– Уф, столько информации, – я мотнула головой, – но что же вы хотите от меня? Покрутить хвостом перед Леоном?
– Мари, ты моя жена! – Цемиас едва не рычал.
– Не думаю, что Мари, что-либо может грозить, тем более что перестройка организма уже завершилась. Кстати, было бы любопытно посмотреть на твою волчицу, – усмехнулся Назук, – это такая редкость.
– Назук, ты ещё вчера был одним из самых серьёзных глав кланов, мы думали, это на тебя так повлиял шрам. А сейчас снова ведёшь себя как шалопай. Что случилось?
– На меня так влиял груз ответственности, который несёт глава клана. А сейчас Цемиас вернулся, и я могу снова вести себя как заблагорассудится! – он весело подмигнул мне.
– Ничего подобного, Цемиасу предстоит ещё немного побыть мёртвым, иначе кто будет охранять Мари. Так что пока тоже оставайся серьёзным и ответственным, – Теллан усмехнулся, глядя, как Назук театрально вздохнул и повесил голову.
Глава 3
Наш разговор прервала леди Рюгель. Коротко стукнув, она вплыла в дверь, одаряя мужа светлой улыбкой. Даже с огромным животом она двигалась божественно грациозно. Увидев жену, Теллан поднялся. Было заметно, как потеплел его взгляд, обращённый на женщину.
– Простите, что прерываю, несомненно, важный разговор, но в столовой уже накрыт стол к завтраку, – она позволила поцеловать себя в щёку и развернулась к поднявшемуся из кресла Назуку, протягивая руку для поцелуя. – Очень рада видеть тебя.
– Очаровательная богиня, мне лестно, что ты всегда рада видеть меня, – мужчина наигранно приложился губами к пальчикам леди.
Рюгель звонко, весело рассмеялась:
– К нашему дамскому угоднику вернулось чувство юмора? А мы-то уж думали, что потеряли тебя навсегда!
– Ни в коем случае! Мне ещё предстоит найти себе пару, такую же обворожительную, как ты, а без чувства юмора это практически невозможно.
– Льстец! – снова засмеялась Рюгель.
В столовой уже сидели мои мальчишки и госпожа Ситаби, которая на данный момент объясняла Максу назначение приборов. Тим болтал под столом ногами и осматривал убранство столовой, старший брат то и дело дёргал его за рукав, привлекая внимание. Увидев меня, Тим соскочил со стула и бросился ко мне, обнял за ноги. Макс тоже поднялся, но сдержанно поклонился всем вошедшим, как это было положено по этикету. Я подняла на руки Тима и подошла к Максу, притягивая его к себе и портя идеально причёсанную голову:
– Познакомься, Назук, это Тим, а этот серьёзный молодой человек – Макс, наши дети, – я взглянула на Цемиаса, который, не отрываясь, смотрел на меня вновь потемневшими, полными желания глазами, невольно улыбнулась ему.
– Очень приятно познакомиться, – Назук смотрел серьёзно на старшего из дорохов.
Мальчик тоже не отрывал от него взгляда с достоинством воина, держащего удар сильного противника. Я забеспокоилась, они смотрели друг на друга как противники, и мне это не понравилась.
– Назук, они – мой первый круг, – тихо проговорила.
Мужчина как будто очнулся, перевёл на меня взгляд:
– Да, Мари, мне рассказали, но я не думал, что мальчик такой взрослый, – он проследил, как за прислугой закрылись двери, – и я действительно благодарен ему за спасение твоей жизни.
Он подошёл ближе, улыбнулся и протянул руку Максу как равному, и тот пожал её как равный:
– Мари рассказывала о вас.
– Правда, и что же?
– Что вы смелый, умный и весёлый, – мальчик тоже улыбнулся мужчине.
– Тебе не кажется, что эти двое нашли друг друга? – тихонько проговорила леди Рюгель, наклоняясь к моему уху.
Назук кинул на неё весёлый взгляд и, потирая руки в предвкушении трапезы, направился к столу.
– Мари, – потянул меня за рукав Макс, когда мы устроились за столом, дождался, когда я наклонилась к нему, и тихонько, чтобы слышала только я, спросил, – а что такое первый круг?
– Это те, кому ты, не задумываясь, доверишь жизнь не только свою, но и своих близких. Здесь ты видишь мой первый круг, – я проследила, как в глазах ребёнка появилось совсем недетское понимание.