Мартів хліб
Шрифт:
— Тепера візьми часточку унції розтовчених гадючих язичків.
Март думає:
«Стривай-стривай, адже я знаю, які вони на смак. Ось чому й не братиму. Вони ж бо такі пришелепувато-злі.
Гадючих язиків не братиму з полиці! Краще візьму я тільки унцію, ні, дві, три унції кориці, так, так, кориці!»Її він і сипле в таріль для змішування.
Раптом глиняний горщик на голові майстра, чи то пак, точніше буде сказати, голова його в глиняному горщику похитується і, тремтячи, завмирає. Март полою жупана хутко прикриває таріль з боку майстра, і в цю саму мить із-під посудини для варіння мазі лунає страхітливо-гучне, страхітливо-рокітливе чхання:
КНН-КННН-КНННН-ПЧХХХХХИ!
Буцімто підземному богові Вулкану в льосі лабораторії залетів у ніс волохатий джміль.
— Мнямм? — питає майстер трохи перегодом із горщика. — А понад столом добряче війнуло?
І про всяк випадок Март прибріхує:
— Ледь-ледь. Зо два грани гадючих язичків усе-таки підхопило. Так що нехай майстер насуне горщик глибше і сяде трохи далі.
Майстер одсуває ослінчик від змішувального столу, і Март тицяє йому в руки рахівницю. Аби він мав змогу точно контролювати кількість речовин для мітридатсіуму. Як і повинен господар…
І господар каже:
— Мняммм. Тепер візьми унцію порошку ластів’ячого гнізда.
Та учень думає:
«Ластів’ячі гніздечка? Ага-а… Знаю, знаю, якнй у них смак. Як солома і пір’я, як гній, пилюка. Так що жодної унції з отакого гнізда! Так що я замість нього візьму щільникові меди. І не унцію — дві, навіть три!»І третій синій камінець і в майстра, і в учня долучається, клацнувши, до двох на рахівницях. І згодом четвертий, і п’ятий, і так далі.
Майстер каже:
— Тепер поклади спорошкованого ладану два грани.
Март каже:
— Слухаюсь. — І кладе дві ложки сиропу-медвяну. Майстер каже:
— А тепер поклади три наші лоти мелених рубінів.
Март каже:
— Слухаюсь. — І кладе три грани сушеного розмарину. Майстер каже:
— А тепер — три грани муміфікованої тхорики.
Март каже:
— Слухаюсь, слухаюсь. — І додає півфунта цукру білого, мов сніжини.
Майстер каже:
— А тепер влий гіркого полинового настою.
Март каже:
— Слухаюсь. — І поливає все трояндовою водою, водою, водою.
І в тому ж дусі далі й далі.
Як бачимо, Март обирає все за сеоїм уподобанням, як майстер своєї справи. Часом, проте, він дещо докладає зара-ди рими, але при цьому, боронь боже, не забуває про смак. А таке можна сказати лише про великого майстра.
Та ось у повному розпалі ранок. На ратушній вежі дев’ять разів сурмлять сурмачі. Не забарився й полудень — сурми грають дванадцять разів. І на цю пору в обох аптекарів на рахівницях ліворуч вишикувались по п’ятдесят чотири синіх крем’яшки, а сам мітридатсіум уже загорнутий у білу лляну хустку.
— Ніби сірий трифунтовий буханець, — мовить Март.
— Ніби сіра трифунтова мокриця — сьогодні вона чомусь світліша, ніж має бути, — каже майстер Йоган, вивільнивши нарешті з горщика спітнілу голову.
Майстер витирає ганчіркою сажу з долонь, тикає синьо-червоного, з прожиллями носа до мітридатсіуму і з шипінням вдихає:
— Не розумію через цей, як ти бачиш, легкий нежить, чи правильно приготовано, тобто чи має він належний бридкий запах.
Март нахиляє свого веснянкуватого й кирпатого носика до мітридатсіуму й теж нюхає:
— Запах точнісінько такий, як треба.
І ось вони йдуть. Майстер Йоган, шморгаючи носом, попереду, а Март з мітридатсіумом у хустині — слідом. І майстер чхає:
АА-ААА-АПЧХХХИ!
Можливо, не так несамовито, як уранці, йдучи до пана Калле, одначе ясно-сірі й білі шерехаті мури, осяяні полудневим сонцем, відлунюють: АА-ААА. І разом із ПЧХХХИ облітає жовте й іржаво-червоне осіннє листя й кружеляє вгорі над гребенями дахів у небі й навколо зелених мідних і сірих свинцевих веж. І перехожі (пани й господарки, тата й мами, ченці й черниці, чоловіки й жінки, хлопці й дівчата, торговці, ремісники, ловеласи, робочий люд, балаганники, знахарі, штукарі та жебраки) сплескують у долоні:
— Ой-йо-йой, і майстер йоган десь підхопив нежить!
Майстер і Март підійшли до радникового будинку саме тоді, коли його слуга Юрген змітав на вулиці з бруківки скалки шибок і череп’я.
— Ось і маєш, ось і маєш. Остання миска в цьому домі вилетіла у вікно. Добре, хоч пощастило мені вберегти голову.
І господиня Калле теж вельми гаряче зустрічає їх на порозі:
— Так, так! Слава богу, що нарешті ви… Радникові все гірше! Ваш мітридатсіум конче-конче потрібен!
І Март думає:
«Ото буде, якщо наш мітридатсіум взагалі не допоможе Тому що я в його рецепті, кхм, окремі складники, як кажуть, замінив деякими іншими…»
Вже з порогу вони помічають, що пан Калле набагато похмуріший, ніж уранці. І коли Март поглядає на радника з-за майстрової спини, то йому видається, що аптекар про всяк випадок втягує голову межи плечі. Радниця гамірно веде їх до постелі хворого, а майстер кланяється, наражаючись лобом на бильце ліжка, і промовляє:
— Мій повелителю і доброзичливцю — АА-АААПЧХХХИ! — царський мітридатсіум готовий. Мням. Я не пошкодував ні праці, ні витрат. Шість лотів рубінів і сім лотів сапфірів, необхідних для приготування цих ліків, я розтовк власноручно. Вже не кажучи про інші медикаменти найвищих гатунків. Таких, як попіл шерсті однорога та краплі драконового поту et cetera. Отож якщо мій повелитель і доброзичливець, вживши ці ліки, своїм величним розумом осягне ці надзвичайно рідкісні речовини, котрі заради їхньої найдійовішої цілющої сили вкладені в них, то зовсім не обов’язково, щоб на смак мітридатсіум видався моєму повелителеві найкращим. Мням. Я сказав би навіть більше. Але не скажу. Проте стверджую: тим універсальніший його лікувальний вплив!