Маша и Медведь 3
Шрифт:
Выходило у Кати в самом деле неплохо. По крайней мере, ручку, превращённую в ложку, я среди других ложек определить не смогла.
— Таким способом можно спрятать что угодно. Или кого угодно, — подмигнул Кате Баграр.
Но я не на шутку испугалась:
— Перестань! Научишь, а потом она превратится во что-нибудь… А если забудет, как назад? Не сможет? Как тот халиф-аист из сказки, ужас! Нет, аист ещё ничего, а предмет?! Превратится в ложку… Как мы будем её искать, ты с ума сошёл? Как она будет себя чувствовать, не в силах вернуться?
— Да не голоси же! Мы под строгим присмотром!
—
Каждый день мы устраивали несколько целительных сеансов и вчетвером пели всякое энергонасыщающее, вызывая у Баграра живое любопытство по поводу наших лекарских процедур.
А ещё я наконец-то спокойно поговорила с Баграром, пересказала ему в подробностях все свои приключения… Ну, почти все. Про поцелуи и неудачные свидания постеснялась, вообще-то. Зато про Лейлу, включая пересказ о путешествии казаков по африканскому континенту и тамошних колдунах — во всех врезавшихся мне деталях!
— Ты хоть понял, что не в тот мир меня закинул?
— Сперва-то я и не собирался. А как настала совсем труба, начал портал формировать, а тут — мать моя магия! — вокруг этой точки, оказывается, такого понавинчено! Думал — угадал, а видишь, как получилось…
— А как же ты сам сюда выскочил?
Баграр вздохнул:
— Этого я сперва и сам не понял. Шваркнут я был от всей души. Помню, что падаю в переходной туннель, а к этой стороне как будто тянет меня. Словно маяк горит, понимаешь? Или зовут. Да не один голос, а множество…
Мы помолчали.
— Знаешь, а я ведь всех приходящих за помощью просила молиться, чтоб ты нашёлся.
— Выходит, сработало? Если б не эти маячки, улетел бы я хрен знает куда…
Я тихо порадовалась, что догадалась просить людей именно об этом — ровно под руку меня кто тогда толкнул!
— Хотела бы я знать, где остальные наши.
— Да я и сам хотел бы! Однако все дни, как я хоть что-то могу изобразить, — Баграр покачал когтями, намекая на формулы, — магический фон планеты настолько странно нестабильный, что я бы не то что не рискнул сейчас ставить отсюда портал, тут даже и попытаться сообщение забросить может быть чревато.
— Как лавину стронуть?
— Вроде того.
— И с чем, по-твоему, это может быть связано?
Баграр покачал головой:
— Не могу сказать. Первая мысль была: где-то идёт война, расплываются остатки возмущений. Но-о-о…
— Вряд ли здешние маги способны на такое.
— Вот именно. Возможно, это естественное явление. Вроде магических бурь.
Некоторое время мы молчали, раздумывая каждый о своём.
— Кстати, давно хотела тебя спросить, как тебе удаётся говорить на всех языках подряд?
Баграр засмеялся:
— Мушуня! Это ж магия! Всем командирам, начиная от капитанского уровня, ставят дополнительный языковой модуль — на случай переговоров или допросов. Процедура долгая, кропотливая и очень, очень энергоёмкая, зато сколько плюсов!
— И мне можно поставить?
— Да хоть всем вам! Я, кажется, уже не такое разбитое корыто, маны вокруг — море, да и времени навалом.
Так мы нашли себе ещё одно поглощающее время занятие. Не скажу, что оно было чрезмерно увлекательным, зато к прибытию в Китай нам было решительно всё равно, на каком языке с нами разговаривает собеседник.
Энерго-медицинские усилия не прошли даром, и в Тяньцзине Баграр сошёл с поезда здоровым и полным сил как физически, так и ментально. На внешность он накинул образ высокого и широкоплечего молодого человека, чернобородого, в золотых очках, модном костюме и шляпе (общий вид которых он бессовестно передрал у одного из встретившихся в порту англичан). Картинку довершала массивная золотая цепь через пузо, которая шла к круглым увесистым часам в жилетном кармане.
Вообще, на Баграра мы навешали и настоящие драгоценности, какие смогли — чтоб накопители были. Да и на себя тоже. В конце концов, мы рассудили, что даже если здесь есть маги, практикующие позорный заработок воровством, с нас снять серьги и колье будет сложнее, чем из поклажи утянуть. В довершение я приколола к платью казачий знак, который мне тоже не хотелось потерять по какому-нибудь недоразумению.
Свои пальто мы решили оставить в поезде, пусть с ними что хотят, то и делают. В зимних сапожках тоже было невыносимо жарко. Да и платья у нас оказались слишком тёплыми для местного климата.
И все мы дружно решили поискать какой-нибудь магазин, где можно было бы купить одежды полегче.
ОГЛУШИТЕЛЬНЫЙ ТЯНЬЦЗИНЬ
Помните, я говорила про невыносимую толкучку в Ташкенте? Это вообще не толкучка была! Вот Тяньцзинь… Если честно, он нас просто оглушил. Возможно, кроме Баграра, но и он как-то неуютно поёживался. Столько людей, уму непостижимо. Их что — сюда специально сгоняют и потом не разрешают уйти?
Ужас.
Китайцы, в массе своей довольно мелкие, заполняли собой всё окружающее пространство. Вокруг непрерывно ели. Горели жаровни, кипело масло, что-то жарилось и шкворчало, на ваших глазах мастерили фантастические карамельные конфеты в виде дракончиков, бабочек и экзотических птиц, единственным предназначением которых было незамедлительно растаять во рту покупателя. Из-под рук мастера со страшной скоростью вылетали пельмени. Лапшичник на потеху толпе раскатывал пучки длинных тоненьких тестяных жгутиков. Лапшичные пряди почему-то не склеивались, и это поражало меня больше всего. Жарили мясо, рыбу, змей, лягушек и каких-то жуков. Рубили овощи и тоже жарили.
И повсюду здесь шла торговля. Продавали всё что угодно. Даже, кажется, людей.
— Что-то мне не очень хочется здесь есть, — сказала Анечка.
— И что-нибудь покупать, — согласилась я.
— А давайте наши платья просто трансмутируем? — предложила революционную идею Маруся. — Кто нас здесь отслеживать будет?
А Катя ничего не сказала, вцепившись в лапу Баграра. По-моему, её пугал этот город.
И только Баграр пристально смотрел куда-то в сторону моря, а потом мрачно процедил: