Мастер Боя
Шрифт:
– Что вы имеете в виду, сэр?
– Вы слышали мой вопрос.
– Видите ли, сэр, к нам поступило сообщение о том, где мы могли бы взять с поличным одну банду «регуляторов».
– Где же, кто, каким образом?
– В горах Скуллас, сэр. «Регуляторы» действуют по указке лорда Шрека Ганноверского. Нам сообщили, что они планируют напасть на одну деревню.
– И вы их застали там?
– Нет. Они совершили свое грязное дело где-то в другом месте. Кажется, в Кусидате, где они повесили пятерых парней
– Эти парни и в самом деле были «либераторами»?
– Нет, сэр, обыкновенные мелкие воришки. Большинство из тех, кого пустили в расход как «либераторов», либо воры, либо просто неудачники, случайные жертвы.
– Неудачники?
– Да, сэр. Только из-за того, что попали в немилость какому-нибудь хозяину или даме, имеющим связи среди «собственников».
– А, «собственники»! Таинственное общество, о котором все еще продолжаются дискуссии на страницах ученых журналов?! Вы тоже считаете, что они существуют?
– Да, сэр. В каждой провинции они называются по-своему, но по существу это одно и то же. Олигархия, возникшая после насильственного свержения лаовонов и сумевшая сохраниться и по сей день.
– Олигархия, преследующая свои собственные цели?
– Да, пожалуй, лучше и не скажешь, полковник… Э-э-э, сэр, разрешите задать вам вопрос?
– Конечно, капитан.
– Мне неудобно спрашивать об этом, но я хотел бы знать, вы проверили здесь наличие подслушивающих устройств?
Чанг утвердительно кивнула:
– И мне посчастливилось кое-что обнаружить. Тонкая работа, все было вмонтировано в мелкие предметы.
Блейк наклонился вперед.
– Их сегодня же установят снова, будьте уверены, а если вы и дальще будете регулярно чистить ваш кабинет, они попросту станут считывать отражение звуков голоса от окна.
– Лазерным отражателем?
– Именно, сэр.
– Что ж, в таком случае я прикажу установить на окна вибратор.
– Для этой цели, сэр, я мог бы предложить вам систему «Таклиш». Она, конечно, несколько громоздка, но, насколько мне известно, безотказна в работе.
Видеть постоянно перед собой устройства «Таклиш», ползающие по стенам наподобие огромных металлических тараканов, впрочем, не только по стенам, но и в каждом углу, в каждой щели – при мысли об этом Луиза поежилась и вздохнула.
– Да, мне придется принять какие-то меры, несомненно.
– Могу я поговорить с вами начистоту, сэр?
– Конечно, можете, капитан.
– Вы теперь находитесь на Векселе, а здесь повсюду глаза и уши. Нельзя доверять даже службе безопасности.
– Службе безопасности ИТАА?
– Да, сэр. Ведь кто-то же предупредил «регуляторов» лорда Шрека, что прошлой ночью мы планировали операцию захвата. Наша служба безопасности – это дырявое ведро, из которого утекает вся информация. А в последнее
– Скажите мне, капитан, как вам удалось здесь так долго продержаться? Вы ведь уже отслужили свой пятилетний срок?
– Я стараюсь быть непредсказуемым, и поэтому у них ничего не получается со мной.
– А они пытались?
– Уже не меньше десятка раз, сэр.
– Понятно. – Луизу вдруг охватил не до конца еще осознанный страх. Удастся ли ей сдвинуть с места эту громадину?
– Сэр, позвольте мне подробнее остановиться на проблемах безопасности. Поскольку они полагают, что вы серьезно намерены взяться за дело, вас попросту устранят, убьют. В лучшем случае они постараются сделать так, что вы получите серьезное ранение и вас переведут куда-нибудь подальше. А на то, какими будут последствия, им просто наплевать.
Луиза на минуту задумалась. Это был предельно откровенный разговор. Если Блейк из военной разведки, стал ли бы он ей все это выбалтывать?
– А кого вы имеете в виду, говоря «они»?
– Они – это люди Комитета по спасению общества. Именно они заправляют всеми делами в Дуази-Дайяне.
– Но на кого-то они все-таки работают?
– Вы хотите услышать подробности, полковник?
– Нет, пока только общие выводы.
– Здесь Комитет полностью контролируется семейством Глантэн, но можно упомянуть и такие имена, как Бурсей и Шогт. Шеф полиции Хафка тоже из той же компании.
– И эта кучка в состоянии расправляться с любым, кто становится на их пути?
– Видите ли, сэр, мне довелось слышать, как насильственную смерть здесь называли не чем иным, как «естественным способом поддержания стабильности». Четырнадцатилетняя барышня из очень зажиточной семьи сказала мне это так, будто речь шла об уничтожении бешеных собак.
– Почему же, по-вашему, деятельность ИТАА здесь столь неэффективна? – вздохнула Чанг.
– Причина тому – жадность и страх, сэр. Эти подлецы хорошо подмазывают старших офицеров и запугивают остальных.
– Следовательно, вы утверждаете, что здесь мы имеем дело с хорошо законспирированной организацией планетарного масштаба, во главе которой стоят крупные землевладельцы?
– Вы правы, сэр.
– Что ж, если верить вам, то мне следует оценить свои шансы в борьбе с этим злом как мизерные.
– При условии, если вам удастся остаться в живых, сэр.
– И как, по-вашему, мне лучше это сделать, капитан?
– Доверять мне, полковник. Не позволяйте Качестеру вмешиваться в формирование вашей личной охраны. Никогда не спите две ночи подряд в одном и том же месте. Не раскрывайте им своих карт. Никогда не ездите в одном и том же автомобиле. Не доверяйте никому проводить в своем кабинете проверку действия системы безопасности.