Мастер Зеркал Книга I
Шрифт:
Обернувшись, я увидел, что он в красивой позе стоит на крыльце. Левая рука замотана. А по бокам его подпирают верные вассалы, Надаль и Пакоме. Им он, видимо, и поручил хорошенько проучить ненавистного меня. Прикинув, что убежать вряд ли получится, так или иначе, нагонят, я, всё-таки, припустил во все лопатки. Пакоме и Надаль, ожидаемо, сорвались с места и бросились в погоню. Но, Пакоме был и быстрее, и легче, нежели полноватый и более крупный Надаль. Следует отметить, что ростом и силушкой боги Надаля не обидели, хотя эти его преимущества нивелировались тем, что был он откровенно туповат. Да и бегал заметно хуже Пакоме.
Вот на этом я и рассчитывал сыграть. Погоня, ожидаемо, растянулась. Метрах в семи от меня бежал Пакоме, а Надаль отставал метров на
Даже сквозь сапог я почувствовал удар. Значит, ему знатно прилетело. И действительно, Пакоме, закрыв лицо обеими руками, уже катался, подвывая тоненьким голоском, по траве, обильно орошая её кровью. Что там у него повреждено, я выяснять не стал, так как на меня, сверкая гневным взором, набегал Надаль, видимо, рассчитывая отомстить за всё. Я же, скроив испуганную мордаху, продолжил свой бег, слегка припадая на ногу, которой только что от души отоварил Пакоме. Типа, я себе об него тоже что-то ушиб. Вид хромающего меня, похоже, воодушевил Надаля, и его сопение за моей спиной становилось всё громче. Тем не менее, он особо не разгонялся, не желая попасться на уловку, позволившую мне вывести из строя его товарища. Но и я сам прекрасно понимал, что повторяться, это проигрышный вариант. Как это говорится, шутка, произнесённая в одной и той же компании во второй раз — это уже не шутка.
Наконец, посчитав дистанцию оптимальной, я развернулся лицом к своему преследователю. Тот не нашел ничего лучше, кроме как, не снижая скорости, попытаться заключить меня в объятия, свалить и задавить массой. Меня такая перспектива, откровенно говоря, совсем не устраивала. А потому я нежно подхватил его под вытянутую ко мне правую руку, подсел, разворачиваясь, под набегающую тушу и, распрямившись, отправил Надаля в полет. Бросок через плечо. Всё как мастер Ли прописал.
Руку летящего здоровяка я придержал, чтобы он приземлился на спину, а не воткнулся головой, как напильник, в жесткий грунт. Гуманный я, всё-таки, чрезмерно. Надо отвыкать. Надаль же знатно приложился о землю, и, судя по тому, как он хэкнул, воздух почти полностью покинул его лёгкие. Его попытка отдышаться было сорвана ударом моей ноги по рёбрам. Но рёбра у него, надо сказать, оказались крепкими, и даже не хрустнули. Судя по всему, он, не взирая на полученный пинок, намеревался встать и продолжить пытаться меня унасекомить. А это шло вразрез с моими планами. Потому я грубо выкрутил его руку, которую продолжал держать в захвате. Надаль, страдальчески застонав, перевернулся на живот. Но я, памятуя о том, что стоит мне только его отпустить, как он примется за старое, решил выключить его дня на два, как проделал это с его боссом, Валейром. А потому продолжил выкручивать его многострадальную конечность, попутно придавливая её вниз. Наконец, раздался дикий вопль моего оппонента, возвестивший о том, что локтевой сустав успешно вывихнут. Ну и славненько. Теперь он пару-тройку дней будет лишён физической возможности мне серьёзно навредить. А если поумнеет, то и вообще, глядишь, откажется от этой сомнительной затеи. Но, посмотрим, хватит ли у него ума на это.
Я бросил взгляд на крыльцо корпуса. Валейр всё ещё топтался на ступенях. Надаль, подвывая и глядя на меня глазами обиженного телёнка, пытался встать на ноги. А Пакоме, не отрывая окровавленных ладоней от физиономии, неверным шагом пытался покинуть двор, видимо, осознав необходимость визита к интернатскому фельдшеру.
Я решил завершить на сегодня это противостояние, а потому, скроив мрачную и угрожающую мину, вперил злобный взгляд в побледневшую мордаху Валейра, и направился к нему. Но он благоразумно не стал ждать,
От автора:
Лайкосик автору не повредит. Автор станет трудиться усерднее..))
Глава 8.1 — Изгнание из рая
Начался новый день. После совершения обязательных утренних процедур я решил на свежую голову оценить, чего достиг вчера, и что мне предстоит совершить сегодня.
Итак, самое ценное, что я вчера сделал, это четко обозначил для себя ближайшие стратегические цели. Первая — обретение финансовой самодостаточности и накопление ресурсов, достаточных для финансирования процесса достижения следующей, гораздо более труднодостижимой, цели, а именно, получения хотя бы самого низшего дворянского звания.
В рамках решения первой задачи я вчера всё-таки добрался до городского архивного управления. Надежды мои на успех были достаточно скромными, но и им не суждено было воплотиться в жизнь. Мне удалось приобрести только очень небрежно сделанную копию со старинной карты нашего графства Савуа, составленной более ста пятидесяти лет назад. Уплатил я за это добро аж пятьдесят серебрушек.
На этой карте можно было найти поселения и города, население которых на момент её составления было более пяти тысяч человек. Были тут обозначены основные дороги, реки, болота и лесные массивы. Изучив карту, я пришёл к выводу, что масштаб не выдержан, расстояния переданы очень приблизительно, и, вообще, практическая ценность её, мягко говоря, совсем не велика. Но, другой не было. Может быть, в архивах и нашлось бы что-нибудь более серьёзное, но не для меня. Я пришёл с улицы, и серьёзными средствами не располагал. Для этих бумажных крыс, как я понял, один золотой даллер, это не деньги, и информацию, находящуюся в своём распоряжении они оценивают гораздо дороже.
Но, начало положено, теперь я, по крайней мере, могу наметить направления, хотя и очень приблизительные, в которых следует вести поиск.
Теперь о делах, которые мне предстоит сегодня сделать. Первое — поинтересоваться, не появился ли Эконно, и если нет, то нанять кого-нибудь, что бы помог ему добраться до интерната. И второе — предметно поговорить с Ануэн. Выяснить, возможно ли наше дальнейшее сотрудничество, и если да, то обозначить основные условия. Относительно приличная таверна, где можно будет провести этот разговор, у меня на примете есть.
И только я было собрался выдвигаться, что бы навести справки насчёт Эконно, как в дверь моей каморки громко постучали. Выглянув в коридор, я разглядел секретаршу директора, девушку, очень напоминающую мышку своей внешностью и манерой держаться. Тщедушное тельце, серые, ломкие волосы, невыразительное лицо, низкий рост и бегающий взгляд небольших чёрных глаз-бусинок.
— Вас ведь Алейс зовут? — спросила она тоненьким голоском, очень напоминающим мышиный писк. Я внутренне усмехнулся. Мышь, право слово.
— Да, именно так меня и зовут, — подтвердил я правильность её предположений, — а в чём дело?
— Вас вызывает господин Акайо, — пискнула она в ответ.
— Прямо сейчас? — уточнил я.
— Да, — она всё время смотрела куда-то в сторону, и это слегка раздражало, — я вас провожу.
— Хорошо, ведите, — согласился я.
Пока мы шли по скрипучим половицам внутренних переходов и коридоров, я пытался сообразить, зачем это директор возжелал меня лицезреть. Либо его интересовала судьба моих товарищей по поисковой команде, либо он вызвал меня вследствие моего конфликта с Валейром. Но, с другой стороны, что голову то ломать, сейчас мне всё скажут.