Мастер Зеркал Книга II
Шрифт:
— Там постоянно дежурит часовой. Меняют через четыре часа. Так что нормально, не сбегут. Да и решётки крепкие, — Ланцо замялся немного, а потом продолжил, — и ещё…
— Ещё что-то неприятное? — спросил я с кислой улыбкой.
— Не знаю, насколько неприятное, но, похоже, отец Дадуин прихватил с собой один экземпляр завещания баронессы. Ну того, где весь феод в случае её смерти отходит Церкви Почившего Бога.
— Это очень, очень плохо, — констатировал я, — это даже не плохо, это просто отвратительно.
— Почему? — недоуменно поднял бровь Ланцо.
— Ланцо, всё же просто, смотрите. Он не предполагает,
— И что тогда будем делать? — подобрался Ланцо, — у меня тут есть пять десятков стражников. Но с таким количеством не то что город, а даже цитатель мы не отстоим.
— У вас есть возможность нанять человек двести-триста опытных наёмников на пару-тройку месяцев? — тут же поинтересовался я.
— У меня есть на примете несколько приличных отрядов, — ответил Ланцо, — только всё стоит денег…
— На это деньги у меня найдутся, — успокоил я начальника стражи, — так что выбирайте самый приличный и боеспособный отряд. Сразу скажите, что наверняка придётся драться с орденскими подразделениями, чтобы потом они не пытались дополнительно выцыганить боевые, или ещё какие-нибудь бонусы, а то знаю я их…
— Хорошо, к вечеру напишу письма и отправлю человека. В какой срок они должны приступить к выполнению своих обязанностей?
— Не позже, чем через десять дней. Ни в коем случае не позже. Орден нападёт наверняка, тут целых два приза — дочь графа фан Савуа, и власть над баронством Стоуб. А у них же тут и в субпрецептории ещё какие-то силы есть.
— Десятка три, не больше, — ответил Ланцо, — но это действительно отменные бойцы, в отличие от моих охламонов.
— А теперь, давайте думать, как нам лучше с нашей гостьей в свете всего вышеперечисленного поступить, — перешёл я к следующему пункту повестки, — смотрите сами. У ордена тут, в самом баронстве около тридцати боеспособных воинов, а это значит, что если мы отправим Эгису домой, пусть даже и под конвоем, мы никак не застрахованы от того, что орден не попытается её опять отбить, и ведь таки отобьёт, учитывая низкую боеспособность тех стражников, коими мы располагаем. Воришек на рынке они шугать ещё могут, а вот драться на равных с паладинами, это уже вряд ли.
— Я могу написать письмо, и отец пришлёт отряд хороших воинов, — подала голос Эгиса, — и они проводят меня домой.
— Только этот отряд тут появится, когда Стоуб, скорее всего, уже обложат войска Ордена. И, даже если они умудрятся проскочить внутрь, то обратно будет пробиться уже, ох, как не просто.
— Да, об этом я не подумала, — сникла девушка.
— Но, вролен Эгиса, идея с письмом была в общем-то правильная, — я ничуть не кривил душой, письмо надо было отправить, — ваш владетельный отец должен знать, что вы в относительной безопасности в баронстве Стоуб. Это очень важно, тогда любые попытки со стороны Ордена его продавить, угрожая тем,
— Понятно, — согласилась Эгиса, подарив мне долгий взгляд и легонько улыбнулась, — давайте бумагу, перо и чернила, буду писать. Да, я совсем не против у вас погостить подольше, — и я натолкнулся на ещё один взгляд, который был ещё откровеннее.
— Ну, — подумал я, — начинается, — чувствуя, что спину мне сверлят насмешливые и, одновременно, строгие глаза Ануэн.
Начальник стражи не мешкая отправил своего Фарвина за письменными принадлежностями.
— Ланцо, вы вроде сказали, что Фарвин это ваша правая рука? — спросил я.
— Да, — отозвался он, — думаю, послать его с письмами к командирам наёмных отрядов.
— Ага, тогда найдите ещё одного человека, достойного доверия, умного и опытного, что бы он доставил письмо графу фан Савуа. И что бы ни одна живая душа об этом не знала, кроме вас и его.
— А к чему такая секретность? Отец Дадуин то в бега подался, — недоумевал Ланцо.
— Мастер Ланцо, вам, вроде по долгу службы надо быть параноиком, — я пояснил свой резон, — отец Дадуин, конечно удрал, но я уверен, что здесь его глаза и уши остались. А от того, дойдёт это письмо или нет может очень многое зависеть.
— Логично, — согласился Ланцо.
— Кстати, как баронесса сегодня себя чувствует? — задал я вопрос, который следовало задать гораздо раньше.
— Последние несколько дней, после вашего ухода, у неё на диво неплохое самочувствие, — ответил Ланцо.
— Замечательно, обо мне пока не докладывали?
— Нет, мы же договорились…
— Ну и хорошо, я думаю, что время пришло, — я бы с удовольствием отложил бы этот момент, но надо было действительно переходить к лечению, та энергия, которую я ей добавил скоро исчерпается, — доложите, что её сын, Эйнион Киу нашёлся. Что прошёл тест на родовом артефакте. И да, скажите, обязательно, что у него большие провалы в памяти.
Мы с Ануэн оставили Эгису писать письмо, а сами вернулись в свою комнату, где зиял пролом, ведущий в потайные коридоры, спрятанные в толще стен замка.
— Да, утро выдалось весьма насыщенным, — констатировал я, усаживаясь в кресло с бокалом вина. И тут же Мао запрыгнул мне на колени и свернулся в клубочек. Да нет, это был весьма объемный, тяжёлый, и басовито мурчащий клубок.
— Ну, мы же так и предполагали, — согласилась Ануэн, — и как тебе, Эгиса? — задала она вопрос совершенно невинным тоном, — я её, если ты заметил, подлечила твоим артефактом.
— Да, я заметил, все гематомы исчезли, и выглядит она теперь вполне прилично.
— Ага, настолько прилично, что начала тебе с ходу глазки строить, — недовольно буркнула Ануэн.
— Эй, — раздался у меня в мозгу бодрый голос Зайки, — я опять что-то пропустила?
— Ещё нет, но могла бы, — услышал я мысль Ануэн, — всё только начинается.
— Что начинается? — на поняла Зайка.
— А начинается охмурение нашего непорочного, я б даже сказала, девственного наследника баронского титула бесстыжей графской дочкой.