Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Сэр Мунго подвел Мэдук и Пом-Пома к столу короля: "Ваше величество, в соответствии с вашим указанием явились принцесса Мэдук и ее компаньон".

Казмир откинулся на спинку трона и мрачно разглядывал двух бродяг.

Мэдук чопорно опустилась в реверансе: "Надеюсь, ваше величество пребывает в добром здравии".

Каменное лицо короля Казмира не дрогнуло. Наконец он сказал: "Похоже на то, что принц Кассандр застал вас врасплох на обочине дороги. Где вы были и что натворили, унижая своим нищенским видом достоинство королевского дома?"

Мэдук ответила самым высокомерным

тоном: "Ваше величество, вам сообщили позорную ложь! Принц Кассандр никоим образом не заставал нас врасплох — мы сами поспешно возвращались в столицу Лионесса. Принц Кассандр и его друзья догнали нас по пути. Мы не прятались, не пытались убежать и никаким иным образом не унижали ничье достоинство. Кроме того, если под словом "натворили" вы имеете в виду какие-либо проступки, то и в этом случае ваше величество ввели в заблуждение, так как я всего лишь выполняла указания вашего величества".

Казмир наклонился вперед — его быстро краснеющее лицо уже начинало багроветь: "Я приказал тебе бродяжничать в дикой глуши без надлежащего эскорта, способного тебя охранять?"

"Именно так, ваше величество! Вы приказали мне разыскать мою родословную любыми доступными средствами и не беспокоить вас дальнейшими деталями".

Король медленно повернул голову, устремив взгляд на сэра Пом-Пома: "Ты — конюший, предоставивший принцессе лошадей?"

"Да, ваше величество".

"Твоя глупость граничит с преступной халатностью! На каких основаниях ты считал себя надлежащим эскортом принцессы?"

"Ваше величество, я давно сопровождал принцессу во всех ее поездках, всегда верно ей служил и неоднократно удостаивался похвалы за свою службу".

Казмир снова откинулся на спинку трона. Медленно выговаривая слова, он холодно спросил: "По-твоему, длительное путешествие с многочисленными ночевками в удаленных областях и дикой местности не опаснее вечерней верховой прогулки по лугам вокруг Сарриса?"

"Разница действительно существует, ваше величество. Но позвольте вам сообщить, что, руководствуясь вашей прокламацией, я уже решил к тому времени отправиться на поиски священных реликвий".

"Это не имеет отношения к неправомочности твоего поведения".

Мэдук гневно воскликнула: "Ваше величество, я приказала ему так себя вести! Он виновен только в том, что выполнял мои приказы".

"Ха-ха! И если бы ты приказала ему поджечь Хайдион, чтобы мой замок погиб в ревущем пламени, выполнение этого приказа сделало бы его не более чем прилежным исполнителем твоей воли?"

"Нет, ваше величество, но…"

"Для того, чтобы надлежащим образом выполнить свои обязанности, он должен был уведомить о твоих требованиях уполномоченное лицо и получить официальное разрешение. Довольно лживых оправданий. Бейлиф, отведите этого конюшего на задний двор Пеньядора, где ему надлежит нанести семь ударов плетью. Пусть научится вести себя подобающим образом".

Мэдук закричала: "Подождите, ваше величество! Вы поспешно вынесли приговор, не принимая во внимание все обстоятельства. И Пимфид, и я — каждый из нас отправился на поиски самостоятельно, и мы оба добились успеха! Я узнала, как

зовут моего отца, а Пимфид сослужил вам и королеве замечательную службу — он умертвил Струпа, огра-разбойника, и добыл чашу Грааля, которую только что вручил ее величеству. Она вне себя от радости! Согласно вашей прокламации, сэр Пом-Пом заслужил награду!"

Король Казмир слегка усмехнулся: "Бейлиф, сократите меру наказания до шести ударов и позвольте этой неотесанной деревенщине возобновить выполнение его обязанностей в конюшне. Такова его награда".

"Пошли, дурачина! — бейлиф взял Пом-Пома под локоть. — Давай, давай! Пошевеливайся!"

Мэдук с ужасом смотрела на Казмира: "Но вы же позволили мне сделать то, что я сделала! Вы сказали, чтобы я взяла с собой эскорт — и я всегда раньше ездила с ним!"

Король Казмир ударил по столу кулаком: "Довольно! Ты должна понимать смысл сказанного, а не придавать словам желаемое значение. Ты попыталась меня надуть и сама во всем виновата".

Глядя Казмиру в глаза, Мэдук поняла смысл его слов; новое понимание заставило ее зажмуриться. Но она заставила себя открыть глаза и спокойно смотреть вперед, несмотря на то, что теперь ненавидела Казмира всеми фибрами души.

Казмир продолжал: "Значит, ты узнала, кто твой отец. Как его зовут?"

"Мой отец — некий сэр Пеллинор из Аквитании, ваше величество".

"Сэр Пеллинор? — Казмир задумался. — Где-то я слышал это имя — кажется, давным-давно". Он повернулся к главному сенешалю: "Приведите герольда, Спаргоя".

Старший герольд Спаргой явился: "Что будет угодно вашему величеству?"

"Кто такой сэр Пеллинор из Аквитании? Где находятся его владения, какие у него связи?"

"Сэр Пеллинор, ваше величество? Это какая-то шутка".

"Что вы имеете в виду?"

"Сэр Пеллинор — мифический персонаж! Он существует лишь в романтических легендах Аквитании, согласно которым он совершает чудесные подвиги, соблазняет прекрасных дев и отправляется в полные приключений экспедиции в далекие края. На самом деле сэр Пеллинор не существует".

Король Казмир взглянул на Мэдук: "Так-так. Что ты теперь скажешь?"

"Ничего, — ответила Мэдук. — Мне можно идти?"

"Иди".

5

Волоча ноги, Мэдук отправилась в свои прежние апартаменты. Она задержалась в дверном проеме, глядя на предметы и вещи, когда-то вызывавшие у нее привязанность. Теперь помещения, раньше казавшиеся удобными и просторными, словно сжались, превратившись в тесные комнатушки с низкими потолками. Мэдук позвала горничную и приказала ей приготовить горячую ванну. Пользуясь мягким желтым мылом, привезенным из Андалузии, она хорошенько вымылась, после чего прополоскала золотисто-медные кудри водой, надушенной лавандой. Просматривая гардероб, она обнаружила, что старые платья уже едва на нее налезают. "Странно! — подумала Мэдук. — Как быстро бежит время!" Она изучила свои ноги — они все еще были тонкими и проворными, но — или это была игра воображения? — выглядели не совсем такими, какими она их помнила. Кроме того, ее груди стали заметными — если это кого-нибудь интересовало.

Поделиться:
Популярные книги

Измена. За что ты так со мной

Дали Мила
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. За что ты так со мной

Неудержимый. Книга II

Боярский Андрей
2. Неудержимый
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга II

Большие дела

Ромов Дмитрий
7. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Большие дела

Эксклюзив

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
7.00
рейтинг книги
Эксклюзив

И только смерть разлучит нас

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
И только смерть разлучит нас

Черкес. Дебют двойного агента в Стамбуле

Greko
1. Черкес
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черкес. Дебют двойного агента в Стамбуле

Один на миллион. Трилогия

Земляной Андрей Борисович
Один на миллион
Фантастика:
боевая фантастика
8.95
рейтинг книги
Один на миллион. Трилогия

Ваше Сиятельство 8

Моури Эрли
8. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 8

Третье правило дворянина

Герда Александр
3. Истинный дворянин
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Третье правило дворянина

Ваантан

Кораблев Родион
10. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Ваантан

Невеста

Вудворт Франциска
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
8.54
рейтинг книги
Невеста

Романов. Том 1 и Том 2

Кощеев Владимир
1. Романов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Романов. Том 1 и Том 2

Кодекс Крови. Книга ХII

Борзых М.
12. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХII

Бальмануг. (Не) Любовница 2

Лашина Полина
4. Мир Десяти
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. (Не) Любовница 2