Медвежонок Паддингтон здесь и сейчас
Шрифт:
Выглядели они очень интересно, и Паддингтону просто не терпелось взяться за дело.
Вечером он взял банку с собой в постель и с помощью фонарика и лупы из своего сыщицкого набора прочитал всё, что на ней было написано, даже самый мелкий шрифт.
Если верить инструкции на банке, получалось, что по водосточным трубам всех домов постоянно лазают грабители. Собственно говоря, Паддингтон читал и недоумевал, как это он до сих пор ни
Паддингтон открыл окошко и высунулся наружу; по счастью, поблизости не оказалось ни одной водосточной трубы, а то бы он прямо сейчас начал её красить, так, для пущей надёжности.
Перед сном он составил список инструментов, которые ему понадобятся утром: что-нибудь, чтобы открыть банку; жёсткая щётка, чтобы очистить трубы перед покраской; небольшая складная лесенка — в инструкции говорилось, что трубы стоит красить только до половины, верхнюю часть можно оставить так; растворитель, чтобы потом отмыть кисти.
Утром, сразу же после завтрака, он перехватил на кухне миссис Бёрд и уговорил дать ему на время резиновые перчатки и старый передник.
Миссис Бёрд прекрасно знала, кому потом придётся отстирывать синее пальтишко, если что-нибудь пойдёт не так, поэтому безропотно выдала медвежонку то, что он просил.
— Ты смотри усы не перепачкай этой штукой, — наказала она, когда Паддингтон зашагал со своим списком к задней двери. — А то потом «послезавтрак» будет есть невкусно.
Паддингтон тут же предложил устроить «послезавтрак» прямо сейчас, а потом уже начать работу, но миссис Бёрд сделала вид, что не слышит, поэтому он отправился в гараж за необходимыми вещами. Кроме всего прочего он нашёл там специальную маску, которыми маляры закрывают рот, чтобы не вдыхать ядовитые пары.
Маску, судя по всему, делали не для медведей, потому что она, хоть и прикрыла кончик носа, до глаз сильно не доставала. Закрепив её специальной резинкой за ушами, Паддингтон довольно долго рассматривал своё отражение в боковом зеркале машины мистера Брауна, пока не убедился, что его усы в полной безопасности.
Потом он вышел в сад, достал жёсткую щётку и принялся скоблить ею трубу на задах дома.
— На мой взгляд, он похож на инопланетянина, — высказалась миссис Бёрд, выглянув из кухонного окна.
— По крайней мере, у него есть дело, — отозвалась миссис Браун. — Мне всегда не по себе, когда у него выдаётся «скучная минутка».
— Где лапы не при деле, там и до озорства недалеко, — согласилась миссис Бёрд и тут же пожалела, что вымолвила эти слова: лучше уж не искушать судьбу.
Однако ко всеобщему удивлению, Паддингтон так хорошо управился с первыми трубами, что даже орлиный взор миссис Бёрд не обнаружил ни единого огреха. На кирпичной стене не было ни пятнышка краски.
Резиновые
— Ну что я тебе говорил, Мэри? — сказал мистер Браун, поднимая глаза от утренней газеты, — миссис Бёрд как раз сообщила свежие новости.
— Будем надеяться, что ему не взбредёт в голову для проверки влезть по трубе, — сказала миссис Браун. — Вы же знаете, как он любит пробовать всё новое.
— Да уж, если можно чего учудить, так наш медведь учудит, — согласилась миссис Бёрд.
Надо сказать, Паддингтону такая мысль пришла в голову ещё утром и с тех пор не уходила. Один раз, прервавшись, чтобы передохнуть, он даже подумал, а не спрятаться ли за углом — вдруг явится Джентльмен Дэн; впрочем, ему оставалась всего одна труба, и он решил, что лучше уж поскорее её покрасить — и дело с концом.
Это была та самая труба возле лестничного окошка, из-за которой и началась вся кутерьма: её Паддингтон оставил напоследок и решил покрасить как можно тщательнее, чтобы миссис Бёрд окончательно успокоилась.
Он дочиста отскрёб трубу жёсткой щёткой, а потом взобрался на лесенку и принялся за покраску.
Впрочем, много он сделать не успел — прямо над его ухом раздался знакомый голос:
— Что это ты делаешь, медведь? — рявкнул мистер Карри.
Паддингтон от испуга чуть не свалился с лесенки. Уж если он кого сейчас и не хотел видеть, так это соседа Браунов.
— Я крашу мистеру Брауну водосточные трубы, — сказал он, когда поймал равновесие.
— Это я вижу, — проворчал мистер Карри, глядя на него с подозрением. — Я, медведь, о другом: а зачем ты это делаешь?
— Это специальная краска, которая никогда не высыхает, — объяснил Паддингтон. — Очень полезная вещь.
— Никогда не высыхает? — переспросил мистер Карри. — По-моему, совершенно бесполезная вещь.
— Мистеру Брауну её порекомендовал полицейский, — с важным видом поведал медвежонок. — Я уже покрасил почти все трубы, а ещё полбанки осталось. Просто миссис Бёрд на днях вернулась из магазина и увидела чьё-то лицо в окошке, — продолжал он, заметив скептическую гримасу мистера Карри. — Полицейский сказал, что, может быть, это было лицо Джентльмена Дэна Ловкое Колено, который влез по этой самой трубе. Миссис Бёрд говорит, что страшно перепугалась. Просто до сих пор не пришла в себя.
— Ещё бы! — согласился мистер Карри. — Поскорее бы уж его изловили.
— Сюда он вряд ли вернётся, — сказал Паддингтон, — он ведь видел миссис Бёрд в полном вооружении, но мистер Браун сказал, лучше потратиться на краску, потому что скупой платит дважды.
— Гмммм, — хмыкнул мистер Карри. — Как ты сказал, медведь, она называется?
— Специальная невысыхающая краска для наружного использования, — прочёл Паддингтон надпись на банке и показал банку мистеру Карри. — Такую продают во всех хороших хозяйственных магазинах.