Механический Орфей
Шрифт:
Он тоже устал. Но не хотелось испытывать на прочность Джерика после столь многообещающего начала их знакомства. Если он откажется работать, это вызовет новую волну раздражения.
Бывший агент перешел на корму и взялся за рулевое весло. Матрос отпустил его с видимой неохотой. Прежде чем улечься, Джерик окинул фараонцев злобным взглядом. Дольмаэро, который как будто начал приходить в себя, не отвел глаз. Мольнех весело ухмыльнулся и приветственно кивнул головой.
Низа проснулась, когда Гундред начал возиться с мотором. Она
Тут его внимание привлек нехороший блеск в глазах рулевого. Матрос перевел глаза с мужчины на женщину, и на лице его появилась гаденькая ухмылка. По спине Руиза пробежал холодок неприятного предчувствия. Рано или поздно ему придется хоть немного поспать, и что тогда?
Глава третья
Руиз вел лодку до тех пор, пока не сгустились сумерки. Ветер дул с запада, и суденышко с поразительной скоростью неслось к цели, оставляя в кильватере пенящиеся следы.
Когда Гундред заступил на вахту, бывший агент взял за руку Низу и повел ее на нос лодки. Там, вглядываясь в золотисто-кровавый закат, сидел Дольмаэро. Казалось, теперь он совсем неплохо себя чувствовал. Возможно, помогло то, что под парусом лодка двигалась более плавно. Руиз испытал огромное облегчение: присутствие старшины гильдии действовало на него удивительно успокаивающе. Предводителю не хотелось терять испытанного товарища.
— Ну и как наши дела? — поинтересовался Дольмаэро, когда они устроились поудобнее.
— Неплохо, — ответил Руиз.
— Когда можно ожидать ухудшения? — задал следующий вопрос старшина. — Не хочу показаться неблагодарным, но меня интересует; какие еще испытания готовит нам будущее.
Руиз понял, что Дольмаэро еще не скоро достигнет прежнего, уравновешенного состояния. Никогда раньше в голосе фараонца не слышались столь горькие нотки.
— Собственно говоря, я надеюсь, что ситуация улучшится. Мы, по крайней мере, живы, чего не скажешь об остальных пассажирах «Лоракки», — довольно резко ответил предводитель.
— Да, — кивнул Мольнех, — Нам есть за что благодарить судьбу.
Руиз устало опустил голову. Он страшно вымотался. Если в ближайшее время не удастся поспать, то он рискует потерять бдительность и утратить контроль над событиями.
— Послушайте, — обратился он к спутникам. — Мне необходим отдых. Вам придется по очереди следить за экипажем. Не спускайте глаз с Джерика. Надеюсь, что с остальными проблем не будет. Дольмаэро, ты распределишь вахты. Гундред сообщит, когда я снова ему понадоблюсь, но не подпускайте ко мне никого из членов экипажа.
Руиз улегся на дно лодки там, где изгиб корпуса образовал уютную выемку, и заснул, не успев опустить голову.
Пробуждение было ужасным. В воздухе витало почти физическое ощущение опасности.
Впрочем, он так и не успел разобраться в ситуации. Страшный удар обрушился на затылок, предводитель мешком рухнул на дно лодки, успев только изумиться легкости, е которой его одолели. Потом наступила тьма.
Когда сознание вернулось, Руиз удивился уже тому, что до сих пор жив. Голова его покоилась на коленях Низы. Девушка смотрела на него с тревогой, но, обнаружив, что возлюбленный пришел в себя, заметно успокоилась.
Потом над ним склонился Дольмаэро.
— Наконец-то ты очнулся. Мы уже боялись, что потеряли тебя.
Руиз с трудом приподнял голову и взглянул на корму, У руля стоял Гундред. Юнга Свен сжался в комочек возле второго помощника, лицо его напряглось и побелело. Эйндиукс задумчиво вертел в руках свою флейту. Кок выглядел непривычно серьезным.
На веслах сидел Мольнех, Ничто не могло стереть с физиономии иллюзиониста его обычной ухмылки. Джерика и казначейши нигде не было-видно.
— Что случилось? — прохрипел Руиз. Дольмаэро пожал плечами.
— Мы не все поняли. Но Гундред забрал твой пистолет и наши ножи/
— На нас напали? Кто стоял на вахте?
— Я, — ответил старшина, смущенно потупившись. — Я смотрел на звезды, а потом кто-то набросил мне на голову брезент и повалил. Когда мне удалось выпутаться, все уже закончилось.
— Что закончилось? — бывший агент попытался сесть, осторожно ощупывая затылок, покрытый запекшейся кровью. Кости черепа, к счастью, остались целы, но голова страшно болела и мысли разбегались; он не мог сосредоточиться.
— Твоей команде повезло больше, чем моей, — сказал Гундред. — Они все уцелели. Но двое моих погибли.
— Где тела?
— Пошли на корм рыбам. Все равно ничем нельзя было помочь. Кишки казначейши лежали у нее на коленях. Она, наверное, даже не заметила, что умерла, но, мне кажется, Джерик увидел, как кто-то вспарывает ей брюхо. Рулевого нашли на борту, кровь из перерезанной глотки стекала в море. Чистая работа.
Руиз попытался сосредоточиться.
— Ты видел, как это случилось?
— Нет, я спал, но кое-какие предположения у меня имеются. — В холодном свете зари Гундред казался гораздо старше и уязвимей, чем обычно, несмотря на пистолет, лихо заткнутый за пояс. Похоже, Джерик привязал руль и отправился сводить с тобой счеты, когда твой человек расслабился и потерял бдительность. Видимо, ему кто-то помешал. Я услышал подозрительные звуки и стал пробираться на нос. Когда удалось зажечь свет, ты уже валялся без сознания, а Джерик был мертв.