Меловой человек
Шрифт:
Иногда я думаю о том, как бессмысленно все, к чему мы стремимся в этой жизни. Мы работаем из последних сил — и все ради того, чтобы купить роскошный большой дом для своей семьи и «Кантрисайд-Дестройер 4x4», собираясь ездить на нем ближайшие сто лет. А затем дети вырастают и съезжают, и тебе приходится приобрести модель попроще — экономичную и не такую вредную для окружающей среды, и чтобы в ней хватало места, быть может, еще и для собаки. После чего ты выходишь на пенсию, и твой большой дом превращается в пыльную тюрьму с запертыми дверями. В саду
Охваченный именно такими мрачными мыслями, я паркуюсь на небольшом участке дороги рядом с двадцать третьим домом. Поднимаюсь по дорожке и нажимаю на дверной звонок. Ожидаю несколько секунд. Собираюсь позвонить снова, но тут вижу, как за узорчатым стеклом мелькает чья-то тень. Звенит дверная цепочка, щелкают замки, и дверь наконец открывается. Вот это забота о безопасности. Но неудивительно, учитывая его профессию.
— Эдвард Адамс?
— Да.
Он протягивает ладонь. Секундное колебание — и я пожимаю ее.
В последний раз, когда я видел констебля Томаса, он стоял на крыльце моего дома почти тридцать лет назад. Он все еще худой, хотя и не такой высокий, как мне казалось. Я даже немного выше его, но не зря же говорят, что с возрастом люди усыхают. Его темные волосы поседели и почти все выпали. Квадратное лицо уже не такое жесткое, его здорово потрепала жизнь. Теперь оно похоже на чуть расплавленный кубик лего.
— Спасибо, что согласились встретиться, — говорю я.
— Признаюсь, я не был уверен… Однако Хлоя сумела меня заинтересовать. — Он отступает. — Прошу, проходите.
Я ступаю в маленькую узкую прихожую. Пахнет застоявшейся едой и освежителем воздуха. Довольно тяжелый запах для освежителя.
— Гостиная налево.
Я вхожу в удивительно просторную гостиную с продавленными диванами и цветастыми занавесками. Похоже, выбирала их женщина.
Хлоя сказала, что ее дедушка переехал на юг, после того как вышел на пенсию. Через пару лет после этого его жена умерла. Интересно, именно тогда он перестал мыть в доме стены и ухаживать за садом?
Томас жестом предлагает мне присесть на самый большой диван из двух.
— Хотите выпить?
— Эм-м, нет, спасибо, но я не отказался бы от кофе. — Это ложь, я хочу выпить, но в то же время не желаю превращать эту встречу в обычный дружеский визит. Только не в данном случае. Тема слишком серьезная.
— Хорошо. — Он поднимается, вид у него несколько растерянный. Похоже, к нему не так часто захаживают гости. В этом мы с ним немного похожи.
Но в конце концов он снова садится и кладет руки на колени.
— Итак, дело Элайзы Рэнделл, верно? Как же давно это случилось! Вы были одним из тех детей, которые ее нашли?
— Да.
— И теперь у вас есть предположение насчет того, кто мог ее убить?
— Да, именно так.
— Вы думаете, полиция ошиблась?
— Как и мы все.
Он почесывает подбородок:
— Доказательства были весьма убедительны. Все совпадало. Да, именно так, совпадало. Если бы Хэллоран не вскрылся, не думаю, что нам удалось бы завести дело. Главным доказательством стало ее кольцо.
Я чувствую, как кровь приливает к щекам. Даже сейчас, спустя столько времени. Опять это кольцо. Это чертово кольцо.
— Но мы так и не нашли орудие убийства, и анализ крови ничего не дал. — Он молчит. — Ну и голова, конечно. Мы так и не смогли ее отыскать. — Он смотрит на меня чуть внимательнее, как будто эти тридцать лет внезапно исчезли и у него в голове снова зажегся свет. — Так, может, озвучите свои предположения? — спрашивает он, слегка наклоняясь вперед.
— Могу я сначала задать несколько вопросов?
— Думаю, да, но не забывайте, я не вел это дело. Я был простым констеблем.
— Мои вопросы не касаются того дела. Я хотел спросить о вашей дочери и отце Мартине.
— Не понимаю, какая тут связь, — жестко произносит он.
«Прямая», — думаю я.
— Давайте вы мне и скажете.
— Я могу просто попросить вас уйти.
— Да, можете.
Я жду. Это блеф. Уверен, он и правда хочет выставить меня за дверь, но надеюсь, что любопытство и старые полицейские инстинкты возьмут верх.
— Ну хорошо, — говорит он наконец. — Я вам расскажу. Но только ради Хлои.
— Понимаю, — киваю я.
— О нет, не понимаете. Она — это все, что у меня осталось.
— А как насчет Ханны?
— Я потерял дочь уже очень, очень давно. А сегодня я поговорил с внучкой — впервые за два года. Если благодаря беседе с вами я смогу снова с ней повидаться, тогда хорошо, мы пообщаемся. Понимаете, о чем я?
— Вы хотите, чтобы я уговорил ее встретиться с вами?
— Вас она точно послушает.
Не думаю, но она все равно мне должна.
— Сделаю все, что в моих силах.
— Отлично. О большем я не прошу. — Он откидывается на спинку дивана. — Так о чем вы хотите знать?
— Об отце Мартине. Как вы… относитесь к нему?
— Думаю, это вполне очевидно, — фыркает он.
— А Ханна?
— Она была моей дочерью. И я любил ее. И сейчас люблю.
— А когда она забеременела…
— Я был разочарован. Любой отец на моем месте чувствовал бы себя так же. И еще я был зол. Думаю, именно поэтому она солгала мне о том, кто был отцом ребенка.
— Она сказала, что это Шон Купер.
— Да. Не стоило ей этого делать. Потом мне было стыдно за то, что я оклеветал мальчишку. Но тогда, не будь он уже мертв, я бы сам его прикончил.