Мемория. Корпорация лжи
Шрифт:
— Зачем спрашиваете, когда можете заставить повиноваться против моей воли?
— Глупец! — Клейни взмахнул кулаком.
Дверь за спиной конгрессмена распахнулась, и на пороге появился высокий блондин с холодными глазами.
— Всё в порядке? — Вошедший осмотрелся.
Клейни не ответил, он злобно глядел на Фрэнка, поправляя на пальце съехавшее после удара кольцо.
— Сэр? — Блондин коснулся плеча конгрессмена.
— Да, Диккенс. В порядке. — Клейни раздраженно скинул его руку. — Что у вас?
— Мы закончили первый этап.
— Вас долго не было.
— Возникли
— Что?! — Клейни резко вскинул голову. — Звоните Арчеру!
Занервничавший ученый выронил поднятый с пола обруч. Железка громко звякнула о кафельный пол.
— Делайте свою работу, Боу. Восстановите тут все, настройте, как было! — Клейни раздраженно махнул рукой. — Диккенс, почему вы стоите?
— Я уже звонил Арчеру. — Блондин качнул головой. — Но он ответил, что не может найти капитана Джессапа, а полицейские без приказов начальника отказываются выполнять требования федералов.
— Как?!
— Так.
— А журналист? — Клейни напряженно смотрел блондину в лицо. Фрэнку показалось, что в глазах конгрессмена промелькнул испуг.
— По — прежнему у Джессапа.
— Запись?
— Наш человек в резервации погиб, с переселенцами нет никакой связи, сотовые отключены, молчит радиостанция. Я затрудняюсь ответить, что происходит в Бронксе. Полиция также в неведении.
— Так выясните, Диккенс! — рявкнул конгрессмен. — Подключите мэра, пусть Бинелли с ним созванивается или отправит туда делегацию…
— Я связался с Бинелли, он набрал мэра, но… у того не получилось выйти на капитана. Сейчас управляющий пытается попасть к городскому прокурору, чтобы решить вопрос с самоуправством Джессапа.
— И много Джессап накопал?
— Ничего, сэр. Но считаю, что такое нельзя спускать на тормозах. Капитан должен ответить за свои действия.
— Да, ответит… — Клейни помолчал. — Странно. Полдня полиция бездействовала, Джессап не препятствовал нам в резервации, не побежал жаловаться и требовать провести расследование…
— На него давили Арчер и Вашингтон, а сейчас капитан для них будто исчез. Обрубил все контакты с внешним миром и подчиненным запретил всякое общение.
— Да? — Клейни задумчиво посмотрел на Диккенса. — Ладно, я переговорю с мэром сам и сделаю еще один звонок министру. А вы, Диккенс, узнайте, где держат журналиста, и решите с ним вопрос окончательно.
— Хорошо, — кивнул блондин.
— Вы уверены, что мы ничего не упустили? Меня сильно волнует пропавшая в резервации запись. Боу провел ему, — Клейни качнул головой в сторону Фрэнка, ловившего каждое слово, — и этой, как ее… Мэгги Дагган фрагментарное сканирование и выяснил, что телекамера и карта памяти, где была запись, повреждены. Карту памяти передали инженерам переселенцев, а дальше в Фордхэм заявилась ваша группа, Диккенс. Вы изъяли кейс, жесткий диск и оружие, но не вернули запись.
— Прикажете вновь отправиться в резервацию?
— Нет, пусть этим займется ваш информатор в полицейском департаменте. — Клейни уперся взглядом в ученого, возившегося с обручем у стола. — Главное — решите вопрос с журналистом, а запись… — Он усмехнулся, посмотрев на Фрэнка. — Боу изготовит нам новую.
— Да, сэр, — ответил блондин.
— Да, конечно, — запоздало отреагировал ученый.
Конгрессмен постоял еще немного в раздумьях и спросил, обращаясь к Диккенсу:
— Сколько людей прошли вакцинацию в Нью — Йорке?
— По моим данным, почти девяносто три тысячи, сэр.
— Неплохо. А в целом по стране?
— Данные по городам сильно разнятся, но по первичным подсчетам — несколько миллионов.
— В принципе мы успеваем. — Клейни говорил так, будто советовался с собой. — Везде успеваем… — Он наконец посмотрел на блондина. — Вас что — то смущает?
— Меня беспокоят полицейские. — Диккенс оглянулся на приоткрытую дверь и захлопнул ее.
— Что еще с ними не так?
— Слежка, прослушивание разговоров, Бад Джессап и его люди… — Блондин нахмурился, устремив взгляд на Фрэнка.
— Что, Диккенс? Почему я тяну из вас информацию? Сутки назад вы не были таким… таким неуверенным.
Блондин вскинул голову:
— У меня ощущение, что полиция знает, в чем дело, где находится Шелби и для чего он нам нужен.
— Вздор! — поморщился конгрессмен. — У вас есть доказательства?
Диккенс покачал головой.
— Пусть Джессап совершит побольше ошибок, — продолжил Клейни, — и мы вскоре представим ему Фрэнка Шелби в новом обличии. Переродившегося Фрэнка, беспристрастного Фрэнка, настоящего Шелби. Он отдаст новую запись журналистам и расскажет в прямом эфире, как воспользовался информацией, полученной от Кэтлин Бейкер, как решил изменить мир, нарушив истинную модель «Вакцинации». Для этого он внес небольшие изменения в программу, заложенную в мнемокапсулы. — Глаза конгрессмена безумно сверкнули. — Но доверчивая Кэтлин узнала о злодеянии и хотела помешать ему, тогда Шелби задушил ее у себя в квартире. Вы ведь задушили ее, Диккенс?
— Да, сэр, — без тени эмоций произнес блондин. — Но вначале оглушил, потом раздел, инсценировав ожидание ею любовника.
— Угу… — Конгрессмен широко улыбнулся. — Сейчас подробности очень важны. Наш друг запоминает их.
От бессилия Фрэнк закрыл глаза и сжал кулаки. Он не мог дотянуться до Клейни и прикончить Диккенса. Но он лихорадочно соображал, как избавиться от пут, когда посторонние покинут операционную. А в этом не было никаких сомнений: конгрессмену скоро улетать, Диккенс займется «Вакцинацией», проблемами с полицией и каким — то журналистом…
— Диккенс, видите, как он переживает? — продолжал Клейни. — Так переживает, что даже решил претворить в жизнь зловещий план своего отца. Попытался убить президента, проник с сообщниками в штаб — квартиру «Мемории», а когда там не вышло, решил укрыться в резервации. Но Анна Готье, хоть она и переселенка, даже не стала слушать заговорщиков. И тогда Шелби расстрелял Совет резервации… правда, потерял одного из сообщников… Кстати, Боу, что с остальными людьми, которые помогали Шелби?
Фрэнк напрягся, посмотрев на побледневшего ученого, упорно избегавшего встречаться с ним взглядом.