Мифы индейцев Южной Америки. Книга для взрослых
Шрифт:
Над лесом сгущались тучи. Речной вождь пришёл в бешенство.
— Камайвало отправьте немедля ко мне, иначе всех уничтожу! — передал он жителям деревни.
Пришлось женщине уйти к водяному мужу. Наверное, поэтому буря обошла деревню стороной. Все окрестные селения были начисто сметены потоками дождя и порывами ураганного ветра.
19. Жена двоих мужей
Окиро имела сразу двоих мужей. Тоберарэ был молод, упитан, красив. Авломенарэ — стар,
Женщине нравился только молодой муж, а старого она и близко не подпускала. Авломенарэ это порядочно надоело. Обидно было, что собственная супруга к нему так относится. Вот он однажды и говорит:
— Пойду нарежу тростника, а то древки стрел делать не из чего.
Миновав заросли, Авломенарэ зашагал дальше к дому зимородка. Хозяина не было, гостя встретила его жена утка.
— Ты пришёл, Авломенарэ? — приветливо спросила она.
— Я пришёл, — учтиво подтвердил гость. — Я своей жене Окиро больше не нравлюсь, она со мной дела иметь не хочет. Поэтому и явился. А твой муж где?
— Муж рыбу ловит. Ложись в гамак, подожди, пока я испеку лепёшки.
Утка захлопотала по хозяйству, а её короткая юбочка совсем съехала набок. Зрелище ничем не прикрытых женских прелестей возбуждало желание.
— Можно я с тобой лягу? — спросил Авломенарэ.
— В общем-то можно, но не сейчас: муж перед уходом связал мне на вульве волоски, так что в дырочку не попасть.
— Волоски развязать не трудно, — заметил гость, устраиваясь с хозяйкой в одном гамаке. Когда они закончили, утка сказала:
— Теперь посыпь себе на головку члена золой, а у меня завяжи волоски как было.
Авломенарэ все исполнил. Вскоре вернулся муж.
— Тут твой зять Авломенарэ пришёл, — сообщила утка. — Он утверждает, будто Окиро не желает с ним больше спать.
— Ты пришёл, зять? — обернулся зимородок к Авломенарэ.
— Пришёл, тесть.
— Я сейчас отправлюсь купаться. Может быть, вместе пойдём?
— Конечно, — согласился Авломенарэ. На берегу зимородок спросил:
— Ты вроде бы говорил моей жене, что Окиро с тобой вместе спать не желает. Это что — правда?
— Чистая правда.
— Хм, однако хотелось бы самому посмотреть. Не сполоснёшь ли головку своего члена?
Авломенарэ сделал, как ему было велено. По воде поплыла зола.
Зимородок решил, что это грязь, накопившаяся за крайней плотью, и удовлетворённо заметил:
— Да, действительно, ты давно не совокуплялся в женой.
— А ты, тесть, со своей уткой тоже не совокуплялся? — вдруг поинтересовался Авломенарэ.
— Я тоже — нет, — утвердительно кивнул зимородок.
— А покажи! Зимородок вымыл член, по воде поплыла грязь.
— Верно, и ты не совокуплялся, — подытожил Авломенарэ.
Мужчины вернулись в дом зимородка.
— Все
— Сейчас приготовь рыбу — такую, чтоб повкусней. А из голов свари уху.
Утром зимородок снова обратился к жене:
— Возьми уху, что вчера приготовила, пойдём сейчас все вместе на берег. Наваром обмой Авломенарэ!
На берегу утка смочила рыбьим наваром рот гостю — рот изменил форму, сделался правильным. Смочила глаза — они тоже похорошели. Смочила нос, шею, все тело — урод превратился в красавца.
На следующее утро Авломенарэ возвратился к себе домой. Немного не доходя до деревни, он нарезал тростника, а затем направился к хижине, в которой хранились священные флейты. Односельчане при его виде останавливались: надо же так измениться! Мужчины окружили Авломенарэ, наперебой приглашая его играть в мяч. В этой игре делались ставки, проигравший лишался вещей, которые выставил.
Авломенарэ поставил свои древки для стрел и сразу же проиграл.
— Эй, — крикнул он матери, — дай мне какую-нибудь вещицу, чтобы я мог продолжать игру!
— Возьми мой браслет из хвоста броненосца, — вмешалась Окиро, протягивая мужу руку.
— Нет, — ответил тот, — я хочу взять материнскую вещь, вот хоть клубок ниток.
— Держи, у меня есть! — закричала Окиро. Однако Авломенарэ сделал вид, будто вовсе не слышит её.
— Мама, принеси мне пиво поставить на кон!
— Да вот же пиво! — снова вмешалась жена.
Но муж не обращал на неё больше внимания.
Игра продолжалась до вечера, после чего все отправились на реку.
— И я с вами! — закричала Окиро.
— Нет, ты останешься здесь! — отрезал муж.
Ночью он повесил гамак над гамаком родителей. Когда Окиро забралась на гамак тёщи и стала оттуда перебираться в гамак Авломенарэ, муж так пихнул её ногой, что женщина свалилась на пол. Больше Авломенарэ с Окиро не знался.
Между тем, на следующий день после возвращения Авломенарэ Тоберарэ тоже отправился резать тростник, иначе говоря, пошёл к зимородку и застал там утку одну. Лёжа в гамаке, он смотрел, как сползает на сторону юбочка хозяйки, приоткрывая вульву. После соития утка предупредила:
— Не забудь пенис посыпать золой, а мне волоски завязать!
— Что за чушь! — ответил Тоберарэ, — не стану я ничего подобного делать!
Вернулся зимородок.
— Твой племянник Тоберарэ утверждает, будто Окиро и с ним вместе не спит, — сообщила утка. — Теперь к нам явился.
Зимородок не слишком поверил в эту историю, однако вежливо поздоровался:
— Ты пришёл, племянник?
— Пришёл, пришёл, дядюшка!
— Купаться пойдём?
— С удовольствием, дядюшка!
На берегу зимородок стал расспрашивать Тоберарэ, спит ли с ним Окиро. Тот отрицал.