Милое видение
Шрифт:
избили.
– Думаешь, она плохая? Наоборот, хорошая. А вот она, - он протянул руку к Эйвери
– в рабство продана. [ примеч. перев.
– Здесь идет игра слов. «Bed» - в переводе с англ.
«кровать», но также созвучно со словом «bad» - «плохой», «дурной», «скверный» и т.д.
Имя «Avery» авторы обыграли словом «slavery» - «рабство», «неволя», «тяжелый
труд»].
–
– Глядя на его серьезное выражение лица, я не выдержал и засмеялся.
– Я ей не нравлюсь. Можешь в это поверить?
– Могу. – Схватив Куинна за руку, закинул ее себе на плечо, и оттащил друга от Дэб.
– Пошли, приятель. Думаю, нам пора домой.
– Но я хочу повеселиться с близняшками.
– По-моему, они уже сыты тобой по горло, - я подмигнул Эйвери, и она благодарно
улыбнулась.
– Но я должен тебе пиво, - заскулил Куинн.
– Ага, должен. Но нам лучше пойти ко мне домой. Ты сможешь лечь спать на полу,
где сегодня днем помочился Дэкс. – Я помог Куинну выйти на улицу и позволил
облокотится на кирпичную облицовку стены, чтобы подышать свежим воздухом.
– Здесь жарко, - он схватился за воротник своей синей футболки-поло, оттягивая
ткань. – Кажется, меня сейчас стошнит.
– Сам виноват, - услышав, как позади меня скрипнула дверь, я обернулся.
– Убедись, что он пьет достаточно жидкости и накорми его бананом или еще чем-
нибудь, - посоветовала Эйвери.
– Ага, и… спасибо, что позаботилась о нем. – Засунул руки в карманы джинсов. –
Обычно он так себя не ведет. – Я оглянулся через плечо на Куинна, согнувшегося пополам
и громко опустошавшего желудок, его футболка валялась на земле рядом с ним.
– Очень надеюсь на это. Иначе его мама будет разочарована.
– Он рассказал о своей маме?
– Он только и делал, что пытался развести нас на секс ее домашним пирогом. – Она
прикрыла рот, пытаясь побороть смех. – Интересная стратегия.
– Завтра я дам ему знать, что вы были впечатлены его «методом съема». А еще
лучше, дам знать его матери. – Я подмигнул ей, и она сосредоточилась на пространстве
между нами.
На нас опустилась тишина, пока я под звуки тошнившего Куинна пытался
придумать, что сказать. Мне хотелось пригласить ее на свидание, отчаянно нуждаясь
остаться с ней, но в подобной ситуации это невозможно.
– Мне нужно отвести его домой, - я потер заднюю часть шеи, решив, что завтра
повергну жизнь Куинна в ад.
– Еще раз спасибо, - Эйвери открыла дверь бара и проскользнула внутрь,
возвращаясь
– Пошли, - я помог Куинну принять вертикальное положение, закинул его футболку
на плечо и повел по темной улице в сторону своей квартиры.
Это ночь будет долгой.
Глава 3.
Эйвери.
– Позволь мне кое-что прояснить, - начала Дэб, стоя рядом со своим шкафчиком в
верхней части рабочей формы и полосатых неонового цвета носках. – Он вытащил тебя из
горящей машины…
– Она не горела, - безразлично заметила я.
– … и вызвал коллег-парамедиков, чтобы обеспечить безопасность, возможно,
прижимая твою голову к своей прекрасной мускулистой руке и одновременно втягивая
запах твоих «бабушкиных панталон» (прим. перев.
– имеются в виду трусы-шортики).
Я возмущенно покачала головой.
– Каким образов в этой истории оказались замешаны мои трусы?
Она посмотрела на меня озадаченным взглядом.
– Мы же говорим о парамедике по прозвищу «МакТрусики», правильно? Он
вероятно стащил их, чтобы повязать на голову, подобно сексуальному секретному агенту
МакГайверу.
Я выдохнула.
– «МакТрусики» - ужасное, просто отвратительное прозвище.
– В первый раз, когда я так его назвала, ты засмеялась. Теперь защищаешь. Плохо
дело. – Она бросила свои вонючие тапочки в полиэтиленовый пакет и сверху перекрутила, закинув в шкафчик с глухим стуком.
– Ты же выбросишь их? – Спросила я, потирая левый висок, в котором поселилась
головная боль.
– Выброшу свою обувь? – Ужаснулась она моему предположению.
После чего развернулась, направившись в маленькую уборную, расположенную
напротив шкафчиков, и со всей силы начала намывать руки. Оторвав бумажное полотенце
из специализированного аппарата, Дэб выключила воду и, вытерев руки несколькими
полотенцами, выбросила мокрую бумагу в мусор. Затем потянулась назад, затягивая
волосы в небольшой хвост. – Похоже, ты ударилась головой сильнее, чем я думала.
Я улыбнулась, наблюдая за Дэб, одевающей чистую униформу и обувающей
кроксы.
– Хотя бы не доставай их из мешка, если, конечно, у кого-то из пациентов не
обнаружится наличие…
– Отбеливатель все исправит, - ответила она. – В любом случае, если у меня
обнаружится псевдомембранозный колит (прим. перев.
– по-другому еще называется
«Клостридии»), я смогла бы сбросить пятьдесят фунтов, от которых стараюсь избавиться
Темный Патриарх Светлого Рода
1. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Под маской моего мужа
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Держать удар
11. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Любовь Носорога
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIII
23. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Меняя маски
1. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
![Меняя маски](https://style.bubooker.vip/templ/izobr/no_img2.png)