Мир-Цирк. Город Барабу. Песнь слона
Шрифт:
Словом, теперь явно не лучшее время для пятнадцатилетнего мальчишки просить отцовского разрешения на брак с четырнадцатилетней барышней. Шайнер Пит решил, что будет куда благоразумнее сесть на коня и вернуться на строительство дороги — а не выставлять себя на всеобщее посмешище.
Теперь Крошке Вилл стал намного понятнее смысл фразы «Там у них напряженно». Она пожала руку Пита и спросила:
— Что же нам теперь делать?
Пит долго молчал и смотрел на ночное небо.
— Вилл?
— Да,
— Ты можешь вложить мысль кому-нибудь в голову?
Вилл нахмурилась, вспомнив первые гастроли в Тарзаке. Тогда она вложила название «Разлом Арнхайма» в голову Чолли. Вилл облизнула губы и заглянула Питу в глаза:
— Наверное, могу. Мне уже случалось это делать.
— Я тоже пробовал, и, кажется, у меня получалось. — Пит закрыл глаза и кивнул. — У меня есть план. Если он сработает, мы поженимся.
— А если не сработает?
— Если в Мийре дела пойдут в том же духе, то меня поженят с Лаки, а ты станешь гордой матерью слоновьего стада.
Вако оттолкнулся ногами от дна озера. Как только голова его вынырнула на поверхность, он сделал глубокий вдох — омытый дождем воздух был на редкость свеж и чист.
— Вако!
Вако зашлепал руками по воде и оглянулся. На берегу стояла Хана.
— Что?
— Подожди меня! — Сбросив одежду, она бросилась в воду и быстро подплыла к нему. — Я выяснила, что это за шум. Вако насторожился:
— И что это?
— К северу от нас в джунглях проложили дорогу. И теперь строительная бригада возвращается назад, к третьему шаттлу.
— И сколько от нас до этой дороги?
— Она идет по гребню горы посреди болот. Милях в четырех-пяти от нас.
— Довольно близко. — Вако посмотрел на круги на воде, отходившие от них с Ханой. — Может, стоит перенести яйца куда-нибудь подальше в джунгли? От греха подальше. — И он поплыл к берегу.
— Вако, подожди! Он обернулся к ней:
— Что еще?
— Тебе ведь не надо переносить их прямо сейчас?
— Не в этом дело, ты просто не понимаешь. Она подплыла к нему и погладила его по щеке:
— Постой, куда тебе торопиться?
— И что потом?
— Вако, просто закрой глаза.
— А это зачем?
— Не задавай глупых вопросов. Ну-ка закрывай глаза. Вако повиновался:
— И что теперь? Хана улыбнулась:
— А теперь набери полную грудь воздуха.
Вако последовал ее совету. Обвив его руками и ногами, Хана поцеловала его, и они вместе погрузились в кристальную воду озера.
Глава 14
Когда дорожно-строительная бригада вернулась в Мийру, завершив прокладку трассы до Куумика, первое, что им бросилось в глаза, это обилие вывесок.
Та, что красовалась на дверях домика Вощеного, гласила: «Папа Римский». Дальше вдоль улицы с крыши домика Поджа Лодера болталась еще одна. На ней значилось: «Настоящий Папа. За полцены». А еще дальше на доске у дома Санберста Сида рукой Вощеного было выведено: «Здесь спит бывшая супруга дешевого Папы». К забору крааля кто-то прикрепил еще один указатель: «Гарем Вощеного. Добро пожаловать всем четвероногим».
Действительно, все эти вывески наводили на грустные размышления.
Остановив слонов, Крошка Вилл и Шайнер Пит уселись на изгородь лицом к городку. Паки и другие дрессировщики, спустившись вниз по заросшему травой склону, уже шагали по пыльным улицам Мийры к своим домам. Крошка Вилл сглотнула застрявший в горле комок и повернулась к Питу:
— Так, с чего начнем?
Шайнер Пит заслонил ладонью глаза от солнца и окинул поселок внимательным взглядом.
— Все это похоже на сбрую, которую сначала бросали туда-сюда, а потом зашвырнули в сундук. Если посмотреть на нее, то сначала увидишь лишь запутанный клубок, какие-то непонятные узлы и крючки. Но это дело поправимое. Нужно лишь набраться терпения и постепенно, один за одним, распутать его, развязать все узлы, расцепить все крючки. — И Пит указал в сторону домика Санберста Сида. — А начнем мы вон оттуда.
Дот Пот Дрейк сидела на длинной каменной скамье в тени своего домика рядом с краалем. Поставив на место походную кухню и привязав лошадей, Повариха Джо Вейн уселась на скамейку рядом с Дот Пот. Поздоровавшись и обменявшись новостями, Повариха Джо откинула со лба светлые выгоревшие пряди и кивнула в сторону городка:
— Как там у вас дела с Вощеным?
Дот Пот, покачав головой, вздохнула:
— Трудно сказать.
Женщины замолчали, глядя, как на улицах поселка подрагивает знойное марево. Откуда-то со стороны домика Санберста Сида донеслась перебранка, и оттуда выскочила Хорс Бетти.
Дот Пот удивленно вскинула брови:
— Ого, такого мы еще не видели.
Затем в дверях появился сам Сид и принялся звать жену. Бетти обернулась на его голос, и в тот момент ей на глаза попалась сделанная Вощеным вывеска: «Здесь спит бывшая супруга дешевого Папы». Схватив в руки эту доску, Бетти с решительным видом направилась к дому Поджа Лодера. Повариха Джо посмотрела на Дот Пот:
— Интересно, что у них там происходит?
Дот Пот только покачала головой, глядя, как Бетти прислонила доску рядом с входом в хижину Поджа, подняла с земли камень и стерла им слово «бывшая». Затем отступила назад, чтобы оценить результат своих трудов, и, набравшись смелости, исчезла в дверях хижины бывшего супруга. Через несколько минут оттуда появился сам Подж. Подойдя к вывеске «Настоящий Папа. За полцены», он снял ее со стены. Обернувшись, он заметил еще одну доску у входа, подобрал ее и унес обе доски в хижину. Еще через пару минут Подж уже бежал в сторону домика Дот. Когда он был совсем близко, Дот поинтересовалась:
— Как дела, Подж?
Подж только кивнул в ответ и, сорвавшись с места, помчался в сторону крааля. Добежав до бревенчатого забора, он сорвал вывеску «Гарем Вощеного», после чего вернулся домой. Еще мгновение — и он скрылся в дверях, задернув за собой занавеску.
Дот прислонилась спиной к стене хижины:
— Мутч Мовилл на моем месте сказал бы, что в этом что-то есть.
Дот расплылась в улыбке и посмотрела на Повариху Джо:
— А если нет, то кто-нибудь, кто предпочтет остаться безымянным, настучит на них Вощеному.