Мир Героев. Остров
Шрифт:
— Ты так и не ответил, почему ты решил, что я сын Белого медведя?
— Вы с ним на одно лицо. Ты придешь?
— Хорошо, мы придем.
Фритьоф радостно кивает и уходит. Что-то мне во всем этом не нравится. Ладно потом разберусь.
Глава 18
Спокойно уйти с рынка нам опять не дали. Да что же это такое? Хочется уже поскорее вернуться на Айсборг. Там тишина и спокойствие, а тут всем от меня чего-то надо. Куда смотрит ярл? Но я ей этого не скажу. С властями
Дородный мужчина с редеющими волосами, закутанный в несколько слоев меха чёрно-бурой лисицы, машет рукой активно привлекая мое внимание. Ладно подойдем, узнаем, что он хочет.
— Почтенный воин! Могу ли я попросить потратить на меня толику твоего времени?
— Приветствую.
— Мне очень жаль отрывать тебя от твоих важных дел. Я вижу ты путешествуешь со свитой и делаю вывод, что ты муж высокого положения.
За спиной хихикают Уна и Халла.
— Меня зовут Сигмунд Пальниссон, я купец с железных приисков на западе. Я недавно купил дом, недалеко от порта и переехал туда, надеясь наладить торговый путь в Галатию — а может быть и дальше.
— Приятно познакомиться. Меня очень интересуют торговые пути в Галатию и дальше.
— Я с удовольствием расскажу все, что знаю, но мне нужна помощь такого знатного воина. Дело в том, что, когда я прибыл, чтобы вступить в права владения, я обнаружил, что в доме живут крысы. Это дикая стая, я не могу вселиться в дом пока они там. Мне пришлось знатно потратиться на проживание за те две недели, что я пытаюсь решить проблему.
О квест на крыс. Классика ролевых игр. Только чего же так поздно?
— А ты не пробовал обратиться за помощью к ярлу?
— Пробовал, но люди ярла отказались мне помогать. Ярл должна помогать купцам. Она должна быть заинтересована, чтобы уважаемым домовладельцам не досаждали паразиты, но нет!
Почему бы не помочь уважаемому торговцу, особенно за информацию о торговых маршрутах.
— Хорошо, я помогу тебе. Пара грызунов не проблема. Только помни я жду потом подробный рассказ о торговых маршрутах.
Вздох облегчения срывается с губ Сигмунда. Похоже у него какой-то пунктик насчет крыс. Может фобия?
— Спасибо, спасибо могучий, великодушный воин! Я буду ждать новостей тут на рынке. Я умоляю тебя вернуться сюда, когда мой дом будет очищен от крыс и я смогу безопасно в него вселиться.
Точно фобия. А ярл молодец. Не хорошо так говорить про власть, но так попустительски относиться к проблемам жителей. Да, это не Европа двадцать первого века. Теперь точно в порт. Харальда и Халлу отправил на сопровождать треллей с тканью на «Орку» и ждать нас потом там. А сам с Уной, Альвгейром и Фьёльниром отправились искать корабль из Хавестхейма.
В порту мое внимание привлек худощавый мужчина, перед которым на деревянном настиле было разложено воинское снаряжение. Он поднимает обведенные черной краской глаза. Тоже мне Зорро.
— Заинтересовал мой товар, тэн? Добротные доспехи и оружие.
— Ты не похож на воина. Откуда они?
— Ты прав тэн, я не воин. Это снаряжение моей прекрасной жены Хальберы.
Он опускает голову и с трудом пропихивает слова через горло.
— Она погибла в Западной марке, защищая торговый караван. Без нее мне тут нечего делать. Я хочу вернуться на юг на ферму предков, но для этого нужно купить место на корабле.
— Сколько ты хочешь за все?
— Мне нужно пятьдесят ортугов.
Похоже у местных мореходов одна цена на билет. За эту же сумму меня на Исэй отвезли. Удобно.
— Так тут кожаная куртка, разрез на груди зашит и усилен, копье, праща и кожаный шлем. Согласен на пятьдесят ортугов. Тебе не жаль продавать памятные вещи твоей жены?
— Я хочу сохранить в памяти ее образ как любимой жены, а не воительницы.
— Какая она была?
— Золотые волосы, изумрудные глаза, самая красивая улыбка. Я не знаю, что она нашла во мне. Когда мы познакомились она уже была воительницей. Я не смогу больше никого полюбить.
Уна украдкой вытирает слёзы.
— Спасибо тебе тэн, теперь я смогу уехать из этого города, который разлучил меня с моей любовью.
Он вскакивает, растирает ноги, сворачивает одеяло и растворяется в толпе. Шлем, копье и доспех я вручу Харальду, а вот пращу потом сдам Ярнсмиду для местных в Айсборге. Теперь найдем корабль Хара.
Искать долго не пришлось. Возле сходней одного корабля я заметил Скегги — хускарла Хара, который не лестно отзывался о нашем бражном зале. Темные глаза из-под кустистых бровей излучают неподдельное снисхождение. Нечасто увидишь такое высокомерие на лице столь простого человека. Его взгляд ловит мой и в нем вспыхивает узнавание. Он не спеша подходит.
— Я тебя знаю. Ты тэн Айсборга, верно? Я видел, как ты дрался с какими-то деревенщинами на поминальном пире по твоему отцу. Может когда-нибудь ты так же смело выступишь и против настоящего воина?
— Это ты про себя намекаешь? А кто тебе в пьяном бреду сказал, что ты настоящий воин?
— Ха, ха! Какие мы грозные. Уже дрожу от страха. Говорят, Айсборг набирает людей. В Годхавне ты никого не найдешь. Я уже нанял всех, кто будет не зря есть свой хлеб.
— Что у тэна Хара люди куда-то пропали раз тебя прислали набрать новых?
— Не твое дело.
— У кузницы на меня и моих людей напали наемные убийцы, у которых с собой был этот медальон. Я знаю, что получили они его от твоей знакомой — Брюньи. Тебе об этом что-то известно?
Он самодовольно ухмыляется прямо мне в лицо.
— Если бы эта барсучиха хотела твоей смерти, мы бы сейчас с тобой не разговаривали. Похоже тебе надо быть поосторожнее?
— Учту. А ты уверен, что у Хара хватит серебра и запасов, чтобы платить воинам и кормить их?
— Если не хватит мы придем к тебе в гости в Айсборг.