Миры Клиффорда Саймака. Книга 1
Шрифт:
Выставив указательный палец, он нарисовал на земле короткую волнистую линию, а потом еще несколько непонятных знаков. Мне показалось, что он пишет какую-то математическую или химическую формулу, вроде тех, что я видел, листая как-то один научный журнал.
Не в силах больше сдерживаться, я крикнул:
— Что это, черт бы тебя побрал?!
— Врал, драл, крал, трал, — традиционно начал он и вдруг продолжил уже не в рифму, но все так же, насколько я мог понять, бессмысленно: — валентная связь функции волны равняется продукту функций асимметрично пространственной
— Стоп! — крикнул я. — В чем дело, Роско? Ты, измучивший нас своими идиотскими рифмами, говоришь теперь, как заправский профе…
— Графе, дрофе, софе! — отозвался он радостно и снова углубился в работу.
Писал он уверенно, не раздумывая, с видимым знанием дела. Заполнив гладкое пространство своими символами, он тут же стер их и принялся писать снова.
Затаив дыхание, я ждал. Ситуация уже не казалась мне такой комичной, как вначале. Тут происходило что-то очень важное.
Внезапно пишущий палец замер.
— Пэйнт, — сказал Роско, не подкрепив это слово никакими рифмами. — Пэйнт, — повторил он.
Я вскочил на ноги, и робот поднялся тоже. По тропе, грациозно подпрыгивая, к нам спешил Пэйнт. Он был один, без Сары.
— Хозяин! — сказал Пэйнт, остановившись перед нами. — Я вернулся и жду ваших приказаний! Она сказала вам «до свидания», она велела передать: «Да благословит вас Всевышний». Не понимаю, что это значит… Она сказала: «Надеюсь, что он благополучно вернется на Землю». Не могли бы вы, сэр, объяснить смиренному существу, что такое Земля?
— Земля — это родная планета нашей расы, — сказал я.
— Не могли бы вы, доблестный сэр, взять меня с собой?
— Почему ты хочешь отправиться на Землю?!
— Вы милосердны, сэр, — ответил он. — Придя в страшное место, вы не убежали прочь. Я был в очень стесненном положении, но вы освободили меня, проявив изысканную любезность. Мне не хотелось бы расстаться с вами по собственной воле.
— Спасибо тебе, Пэйнт, — сказал я.
— Значит, я следую с вами до Земли?
— Нет, не следуешь.
— Но ведь вы сказали, сэр…
— Для тебя здесь есть еще кой-какая работенка, Пэйнт.
— С радостью отплачу вам за ваше доброе дело, сэр, но я так желал бы попасть с вами на Землю!
— Ты отправишься назад, — сказал я, — и будешь ждать Сару.
— Но она сказала «до свидания» очень понятно! Было похоже, что она прощалась!
— Ты будешь ждать ее! — повторил я. — Я не хочу, чтобы она не имела возможности вернуться.
— Вы думаете, что она захочет уйти оттуда?
— Не знаю.
— Но я должен ее ждать?
— Именно так.
— Я буду ждать! — жалобно воскликнул он. — Вы полетите на Землю, а я буду еще ждать! Буду ждать вечно, может быть! Если она вам нужна, добрейший сэр, то почему вы не вернетесь и не скажете ей это?
— Не могу. Хоть она и жуткая дура — у нее должен быть шанс. Как у Джорджа и Тука.
Сказав это, я удивился собственным словам. Решение, конечно, принять следовало. Но я принял его, совершенно не задумываясь, инстинктивно! Как будто это произошло не по моей воле, как будто это сделал некто, стоящий в сторонке. Хух, например… Я вспомнил о его просьбе не вмешиваться, не идти в долину, не вытаскивать Сару оттуда. Как же много оставил мне Хух перед своим уходом?.. Я вновь попытался что-то вспомнить, но кроме руки, обвитой щупальцем, память не предлагала мне ничего…
— Тогда я возвращаюсь, — сказал Пэйнт. — Возвращаюсь, полный грусти, но послушный. Там, конечно, не Земля — однако и не овраг…
Он повернулся, чтоб уже идти, но я, остановив его, приторочил к седлу ружье и патронташ.
— Оружие она оставила для вас, — сказал Пэйнт. — Ей оно не понадобится.
— Если уйдет оттуда — понадобится, — возразил я.
— Не уйдет. Вы знаете, что не уйдет. Когда она подходила к скалам, ее глаза сияли.
Я не ответил ему. Я стоял и смотрел, как он, повернувшись, удаляется по тропе — медленно, чтобы слышать, если его позовут назад. Но я не позвал его.
Глава 23
В тот вечер, сидя у костра, я открыл ящик, взятый со стола Найта.
За день мы прошли довольно солидное расстояние, хотя каждый шаг стоил мне немалых усилий. Что-то настойчиво и властно звало меня назад. Сопротивляясь, я пытался понять — кому же так хочется удержать меня. Саре? Или, все же, это не «кто», а «что»? Может быть, собственная мысль о необходимости вернуться и ждать?.. Я чувствовал вину перед Сарой, хотя прекрасно знал, что вовсе не бросил ее — так же, как мы не бросили Джорджа и Тука. Мне казалось, я предал ее, но ведь не предал же?.. Больше всего меня беспокоило то, что она все-таки не поверила нам с Хухом, когда мы рассказали об увиденном в долине. Я должен был убедить ее не возвращаться туда! Но она предпочла фактам свою иллюзию, она не смогла и не захотела понять нас…
А может быть, это Хух тянет меня назад? Может быть, меня терзает именно то, что он успел перелить в мой мозг?.. Я еще раз попытался вытащить из подсознания хоть какой-то обрывок информации, но тщетно…
А если меня удерживает Пэйнт? Ведь я жестоко с ним обошелся, заставив делать мою работу. Не следует ли вернуться и все отменить?.. Я представил себе бедного Пэйнта, стоящего там, у ворот, тысячу, миллион лет — в ожидании невозможного…
Обуреваемый такими мыслями, я уходил по тропе все дальше и дальше.
Стороннему наблюдателю мы показались бы довольно странной парочкой: один тащился с нелепым мечом, другой, с огромным горбом вещей, не переставая бормотать.
Когда мы остановились на ночлег, и я в поисках съестного стал рыться в одной из сумок — на глаза мне попался ящик Найта. Подумав, я отложил его в сторону, решив пока не отвлекаться.
Роско принес сухих веток и, пока я разогревал на костре ужин, без умолку гундосил — не рифмы на этот раз и не терминологическую белиберду.
— Имея глаз один, ты устреми его в молитве к небесам, — сказал он вдруг. — И солнце одноглазо, однако же весь мир обозревает!