Миры Клиффорда Саймака. Книга 8
Шрифт:
— Присядьте и отдохните, пожалуйста, — пророкотал своим зычным барабанным голосом № 1. — Насколько мы знаем, у вашего вида такой обычай. У нас еще будет время поговорить.
— Мы все никак не могли понять, что с вами случилось, — сказала Мэг. — Во время последней беседы вы вдруг так неожиданно исчезли…
— Мы размышляли, — ответил № 2. — Мы очень заинтригованы тем, что вы сказали. Тем вопросом, который вы задали.
— Вы имеете в виду вопрос о том, что будет после людей? — спросил Кашинг.
— Вот именно, —
— Нет, — ответил Кашинг, — не видели.
— Ну ничего, — сказал № 2. — Тогда вернемся к заданному вами вопросу. Как вы могли задать его? Сказать о каком-либо предмете, что он когда-нибудь будет заменен другим — еще куда ни шло, но чтобы представитель какой-то расы спокойно говорил о том, что его расу заменит другая форма жизни — это… это просто какое-то извращение.
— Но ведь это вполне естественно и находится в полном согласии с теорией эволюции, — ответил Кашинг. — Форма жизни становится преобладающей в силу нескольких факторов выживания. И на Земле за много миллионов лет сменилось множество доминирующих форм. Человеческая раса стала преобладающей из-за разума, но это не означает, что она останется таковой навсегда, и геологическая история Земли — подтверждение тому. Когда люди это поняли, они, естественно, задались вопросом: а что будет после них? Есть ли нечто, более ценное для выживания, чем разум? Мы не можем сказать, что именно, но что-то должно быть.
— И вы можете говорить об этом так легко? — возопил № 2. — Вы не бьете себя в грудь от злости, не рвете волосы от отчаяния, вы не впадаете в панику, думая о том дне, когда не станет никого из вас?! Когда во всей Вселенной не останется никого, похожего на вас, никого, кто вспомнил или оплакал бы вас?!
— Черт побери, конечно, нет, — ответил Кашинг. — Мне бы и в голову не пришло делать что-нибудь такое.
— Вы так бесчувственны, — продолжал № 2, — что спокойно рассуждаете о том, что будет после вас?
— Мне кажется, — пробормотала Мэг, — что знать это было бы, по меньшей мере, забавно.
— Мы не понимаем, — сказал № 1. — Что вы понимаете под словом «забавно»?
— Ты хочешь сказать, бедняжка, что у вас никогда не было никаких развлечений?! — вскричала Мэг. — Вы не понимаете, что значит «забавно»?
— Мы не совсем уловили суть вашего высказывания, — сказал № 1. — Мы ни с чем подобным до сих пор не сталкивались. Нам трудно понять, как разумное существо может получать даже слабое удовлетворение от сознания неизбежности гибели своего рода.
— Да мы же не вымрем прямо сейчас, — сказал Кашинг. — Мы еще проживем какое-то время.
— Но ведь вы ничего для этого не делаете!
— А зачем? Мы просто живем, как живется. Лучше скажите, как вы считаете, что будет после нас?
— На этот вопрос мы не можем ответить, — сказал № 1. — Хотя с тех пор, как вы его задали впервые, мы много думали об этом. B.C., например, утверждает, что ваша раса достигнет былого величия. Но мы думаем, что он ошибается. Мы видели много планет, где доминирующая раса пала, и пала навсегда. Ничто не обещало, что она сможет возродиться.
— А может, вы просто не имели достаточно времени, чтобы поболтаться на этих планетах подольше и посмотреть, не появится ли какая-нибудь другая форма жизни, способная заполнить возникшую пустоту? — спросил Кашинг.
— Мы об этом как-то не думали, — сказал № 2. — Честно говоря, нас это не слишком занимало. Видите ли, мы оба всю жизнь посвятили изучению определенных критических точек развития цивилизации. На других планетах мы нашли классический образец самоуничтожения технологической цивилизации. Мы уже собирались вернуться домой и представить научный доклад об этой планете и наших сомнениях…
— Сомнениях, появившихся из-за тупого упрямства и неуловимости B.C., — подхватил № 1. — Он отрицает совершенно очевидные вещи. Он доказывает — и, признаться, порой убедительно, — что ваша человеческая раса должна возродиться, что она непобедима и ее дух не смирится с поражением. Он еще упоминал о каком-то фениксе, который возрождается из своего пепла — мы не совсем уловили суть этой аллюзии.
— В любом случае, — сказал № 2, — ответ вы можете найти быстрее нас — если, конечно, он вообще есть. Нам кажется, что он может быть найден только в Городе. И вам, аборигенам этой планеты, сделать это будет гораздо легче, чем нам, измотанным путешествиями чужестранцам.
— Нуда, держи карман. — Кашинг махнул рукой. — Нас в Город не пускают. За нами, похоже, следят. И уходить нам ваш Высокочтимый тоже запретил.
— Нам послышалось, что вы говорили, будто не видели B.C…
— Мы и не видели. Он передал нам это с одним из своих маленьких болтунов.
— Гадкое создание просто лопалось от важности, — добавила Мэг.
— Это похоже на B.C., — сказал № 1. — Он такой утонченный пожилой джентльмен, только иногда очень раздражительный.
— Джентльмен, вы говорите? Так он человек?
— Нет, конечно, нет, — сказал № 2. — Мы же вам говорили: он робот. Вы же знаете, что такое робот. Один из них пришел с вами.
— Погодите… — пробормотал Кашинг. — Кто-то стоял там в торце стола… Он был похож на человека, но не человек. Это мог быть робот… Это мог быть B.C.!
— Вы разговаривали с ним?
— Нет, я с ним не говорил. Там было много всего другого…
— Вам нужно было поговорить с ним.