Миры отверженных
Шрифт:
– А вдруг это Хильдебальд? – настороженно спросил Трир.
– Вряд ли бы он стал так шуметь, если б серьёзно собирался нас навестить, – ухмыльнулся Ульрик, – потому что эти, идут как слоны.
Сверху, со скалы, спускаясь по камням, появились разведчики.
– Ну и где вас так долго носило? Ушли ведь еще рано утром. Рассказывайте уже, что там творится. Как там Хильдебальд?
– Капитан, – тяжело дыша, сказал один, – а Хильдебальда там нет, и римлянина тоже.
– Видимо, опять
– Нет, капитан. Там вообще нет никого.
– А где они?
– Скорее всего, они ушли оттуда.
– Как ушли? Куда ушли? – Трир вскочил.
– Не знаю, но там сейчас никого нет. Они ушли, и ничего там не оставили.
– А вот это интересно, – Трир задумался. – Я же говорил тебе, Ульрик, – он с негодованием повернулся к помощнику, – что Хильдебальд с этим римлянином, что-то задумали.
Трир запустил руки в свои волосы, – Ну, если там никого нет, тогда мы сделаем вот что. Мы сейчас же, не мешкая, вернёмся туда. Мы полезем на скалу и посмотрим, – вдруг найдем там ещё что-нибудь полезное. А то прошлый раз, мы, конечно, прогадали с одним ящиком.
– Поздно капитан, мы уже поднимались наверх, на скалу. Там пусто. Они взяли оттуда всё, что там было. Вот почему нас так долго не было.
– Черт, – Трир с досады пнул ногой по песку, – я так и знал. Теперь мы не знаем, где они, и мы не сможем их контролировать.
– Но, капитан, и они также не знают, где мы?
– Это меня мало успокаивает, – Трир был в крайней степени возбуждения.
– А чего вы так тяжело дышите? Бежали, что-ли от кого? – спросил Ульрик.
– Да, мы опять повстречали того гигантского льва, вот и припустили, что есть духу.
– Вы что идиоты, привели его сюда? – вскричал Трир. Танцовщица, краем уха, слушавшая разговор, вскрикнула от страха.
– Нет, конечно, капитан. Он от нас быстро отстал, и мы ещё потом долго петляли.
– Ну, хвала Свянтовиду, что у вас ещё осталась, хоть какая-то горстка ума.
– Капитан, а у нас с Диргом просьба, – матрос замялся. – А можно, чтобы эта, – матрос указал на танцовщицу, и осклабился, – тоже нас обслуживала, как вас, с Ульриком.
– А, по-моему, ты забылся матрос, и перепутал себя и нас. Ты своё счастье уже упустил, когда не удержал в своих руках, ту, вторую.
– Да она, мерзавка, меня пребольно укусила за руку.
– Ну вот, тогда и кусайте себя с Диргом по-очереди, – Трир рассмеялся, а потом резко нахмурился.
– Нам не об этом, сейчас надо думать. Мы должны срочно разыскать, куда они все ушли. Вот когда будем это знать, – будут вам и трофеи. А ты теперь будешь знать, что за свое счастье надо крепче держаться. Возможно, и зубами,– Трир ехидно улыбнулся и подмигнул Ульрику.
Лидия подошла к Леонтию. – Милый, ты прости меня, что я на тебя, так сильно ворчала утром. Ну, ты же должен меня понять. На меня столько всего свалилось.
– На всех
– Ну, она же вся в тебя. Ты же воспитал её как мальчишку, – вот видишь, она с ними целыми днями и водится.
– А с кем ей ещё здесь общаться? Никого здесь нет, Лидия, никого, если ты не заметила, и нам надо, с этим смириться.
– Да, я это понимаю, но я бы хотела поговорить с тобой, совсем о другом.
– Ну, говори, конечно, же, я тебя слушаю.
– Милый, а тебе не кажется, что наши рабы уже ведут себя как-то чересчур вольготно, или это мне, только так кажется?
– Мда, значит, это показалось не только мне, – хмыкнул Леонтий. – А что, – они как-то ведут себя дерзко и неподобающе, по отношению к тебе? – римлянин нахмурился.
– Да, вроде бы, никто не дерзит. Но они уже предоставлены сами себе, и могут просто куда-то уйти и отсутствовать, сколько им заблагорассудится. Тебе не кажется, что столько свободы, могло им чересчур вскружить голову?
– Да, возможно, а что ты предлагаешь? Если я на них надавлю, – они просто уйдут отсюда, или начнут вести себя как вандалы, обособленно, и всё. Еды здесь полно, дичью непуганой просто всё кишит кругом. Что их здесь тогда удержит?
– Ну, вот об этом, я и хочу поговорить.
– Лидия, ну, ты слишком сильно издалека начала. Я же вижу тебе что-то от меня надо, что ж ты вокруг да около всё ходишь? Давай уже, к сути, по-быстрому, а то я уже ухожу с Хильдебальдом. Дичь, хоть и непуганая, но всё же, сама к нашему огню не бежит, и в котелок наш не залезает.
– Послушай меня, и не перебивай. Если ты поможешь сделать отцу Дариону алтарь, откуда он сможет читать свои проповеди, то он сможет помочь тебе держать в смирении, как наших рабов, так и этих вертихвосток – танцовщиц. Ты же только посмотри, как они все крутят хвосты перед этими вандалами, так и заигрывают с ними. Им же не перед этими слизняками – музыкантишками крутиться. Смотри, вот уйдут к ним, а ты же знаешь, как скажет муж, так и поступит жена его, и тогда у Хильдебальда будет уже сильное основание считать, что это у него больше народа за ним, и он будет вправе считать себя главнее, чем ты.
Леонтий с удивлением посмотрел на Лидию. – Жена моя, а это ты мудро мыслишь. Прости, что иногда не прислушиваюсь к тебе. Можешь передать отцу Дариону, что завтра у него будет место, откуда он будет нести слово Божье.
– Спасибо, милый. Я знала, что ты всё правильно поймешь. Святой отец просил сделать алтарь, вот на той стороне, рядом с водопадом. – Сделаем, не беспокойся. Леонтий громко крикнул в сторону жилищ вандалов, – Хильдебальд, ну ты идёшь или нет, а то пока мы вернёмся…