Миры Роджера Желязны. Том 16
Шрифт:
— Портрета нет, — отметил Мерионет. — Ладно, поверю на слово. Так где ты хочешь поставить замок?
Аззи критически оглядел холмистую местность.
— Вон там, — сказал он.
— На том лугу?
— Правильно. Только сначала нужно построить стеклянную гору.
— Чего? — не понял Мерионет.
— Мне нужна стеклянная гора. Заколдованный замок должен стоять на ее вершине.
— Так ты хочешь замок на вершине стеклянной горы?
— Конечно. Заколдованные замки всегда так строят.
— Обычно —
— Мой замок будет стоять на стеклянной горе, — твердо произнес Аззи.
Мерионет снял пенсне, потер стекла о свой серый мех, снова нацепил пенсне на нос и открыл портфель. Портфель был сшит из хорошо дубленной человечьей кожи, а замками служили пожелтевшие зубы. Аззи был просто в восторге от портфеля и решил, когда будет время, непременно достать себе такой же. Мерионет долго рылся в бумагах, наконец извлек одну из них и, поджав губы, внимательно прочел.
— Это оригинал твоего наряда, — сказал он. — Здесь нет ни слова о горе.
Аззи наклонился и тоже просмотрел наряд.
— Здесь говорится, что вы должны поставить стандартный ландшафт.
— Стеклянная гора в стандартный ландшафт не входит. Почему бы нам не поставить замок на уже существующей горе?
— Гора должна быть стеклянной, — упрямо твердил Аззи. — Насколько мне известно, существующие горы стеклянными не бывают.
— Тогда почему бы тебе не взять потухший вулкан? — предложил Мерионет. — Такой, где много обсидиана?
— Не пойдет, — ответил Аззи. — Стеклянные горы — непременный элемент фольклора с незапамятных времен, с самых первых сказок, какие начали сочинять люди. Наверняка у вас в отделе снабжения завалялась хоть одна такая гора?
Мерионет снова поджал губы и скептически уставился на Аззи.
— Может, завалялась, а может, и нет. Главное, что она не обозначена в наряде.
— А нельзя ее вписать в наряд сейчас?
— Нет, слишком поздно.
— Нет ли какого-нибудь другого пути? — поинтересовался Аззи.
— Что ты имеешь в виду?
— Я оплачу все расходы… Ну, вписываем в наряд дополнительные работы?
Мерионет вновь пожал плечами:
— Дело не в этом. Наряд уже заполнен и завизирован.
Аззи еще раз изучил бумагу, потом показал пальцем:
— Можно вписать вот сюда, как раз над подписью:
«Стеклянная гора — 1 шт., заколдованный лес — 1 шт.».
— Если обнаружит ревизия…
— Я в долгу не останусь. — Аззи полез во внутренний карман и вытащил небольшой мешочек; в нем он хранил свои ценности. Здесь был и замшевый кошелек с драгоценными камнями, которые Рогнир инвестировал в предприятие. Аззи набрал горсть камней и показал Мерионету.
— Итак? — сказал Мерионет.
— Ты вписываешь в наряд стеклянную гору, и камни твои, —
Глядя на кучку самоцветов, Мерионет засомневался:
— С этим я могу нажить кучу неприятностей… Аззи добавил еще несколько камней.
— Ладно, думаю, стеклянную гору вписать можно, — сказал Мерионет, забирая камни. Он наклонился, нацарапал что-то на наряде, потом выпрямился. — Но заколдованный лес — гораздо сложнее.
— Заколдованные леса никогда не были проблемой, — поправил его Аззи. — Это же не такая редкость, как стеклянная гора. Куда ни пойди, всюду натолкнешься на заколдованный лес.
— Если не торопишься, это так, — кивнул Мерионет, не сводя глаз с замшевого кошелька. — А потом ты еще захочешь дорогу через этот лес, да?
— Никакой роскоши. Грязная лесная дорога меня вполне устроит.
— А кто будет смотреть за лесом? Нужен смотритель. А услуги смотрителя…
— Знаю, их тоже нет в наряде, — и еще четыре камня перекочевали из замшевого кошелька в карман Мерионета. — Этого хватит?
— На обычный лес и на общий ландшафт хватит. Но ведь ты хочешь, чтобы он был заколдованным, правильно?
— Я же тебе уже сказал. Что толку от леса, если он не заколдованный?
— Попрошу без грубостей, — обиделся Мерионет. — Мне твой лес и даром не нужен. Я всего лишь хочу понять суть заказа. Какой тип заколдованности ты имеешь в виду?
— Самый обыкновенный, — терпеливо произнес Аззи. — Вполне сойдут живые огненные деревья. На вашем складе их всегда полно.
— Все-то ты знаешь! Ты, случайно, не садовод? — язвительно заметил Мерионет. — На самом же деле в это время года огненных деревьев чертовски не хватает. Надо полагать, еще ты хочешь, чтобы у них были магические шипы?
— Конечно.
— Магические шипы — оборудование нестандартное.
Еще несколько драгоценных камней перешли из рук в руки.
— Теперь давай подумаем, — сказал Мерионет, — что же именно должны делать эти магические шипы?
— То же, что и всегда, — ответил Аззи. — Когда мимо проезжает путник с нечистыми помыслами или не защищенный соответствующим магическим противозаклинанием, они должны в него впиваться.
— Так я и думал!.. За «впиваться» — отдельная плата.
— Отдельная? Что за чертовщину ты несешь?
— Я не собираюсь с тобой пререкаться, у меня и без того дел хватает, — гордо заявил Мерионет и расправил крылья.
Аззи отдал еще несколько драгоценных камней. Замшевый кошелек опустел. Просто поразительно, как быстро растаяли сокровища Рогнира!
— Думаю, об основном мы договорились, — сказал Мерионет. — Осталось уточнить кое-какие детали. Уверен, тебе еще что-нибудь потребуется, но за это тоже придется заплатить.
— Черт с ними, с деталями. Сделай то, о чем мы условились. И, пожалуйста, побыстрей! У меня много других забот.