Миссия в Сиену
Шрифт:
С девяти часов Шапиро терпеливо ждал в саду возле окна гостиной Гвидо, пока Крантор, находившийся более чем в миле отсюда, повредит электропровода. Пот струился по его лицу. В правой руке он сжимал кинжал. Вдруг свет, слабо пробивавшийся через плотно задернутые шторы, погас. Тогда он просунул согнутые пальцы под оконную раму, приподнял ее и отступил в сторону. Ветер заиграл занавесками. Секунд через десять-двенадцать он с силой рванул их. Тут, как и предполагал Крантор, у раскрытого окна появился высокий человек в вечернем костюме. В бледном свете выглянувшей сквозь облака луны явно была видна его белая рубашка. Шапиро поднял кинжал. Его рука сделала быстрое и неуловимое
Глава 3
Венецианская блондинка
Высокая массивная фигура инспектора Хорокса показалась в дверном проеме кабинета Гвидо, где Дон сидел в течение получаса с потухшей сигаретой между пальцами.
– Если вы в состоянии говорить, мистер, то, может, перейдем ближе к делу?
– Да, – бесцветным голосом отозвался Дон, хотя все еще находился под впечатлением страшной смерти Гвидо и предпочел бы побыть немного в одиночестве.
– Мне бы хотелось, чтобы вы повторили историю с самого начала, – продолжал Хорокс. Он подошел к камину и тяжело опустился в кресло, стоявшее напротив Дона.
– Да, конечно, – отозвался Дон и подробно рассказал инспектору, как он встретился с Джулией, упомянув о письмах с угрозами и о том, как он приехал в этот вечер к Гвидо с намерением охранять его.
– Я не отнесся к этому делу серьезно, – продолжал он, пристально глядя на огонь, – и чувствую себя виноватым в его смерти. Только обнаружив, что телефон не работает, я осознал, что дело приняло дурной оборот. Но даже в эту минуту я не мог предположить, что события начнут развиваться с такой стремительностью. Я считал, что со мной и Диксоном с Гвидо ничего не случится. Своего шофера я оставил на улице следить за домом.
– Куда же он тогда делся?
– Не знаю. Я его искал, но он исчез. Надеюсь, Гарри видел убийцу и сейчас преследует его.
Хорокс что-то проворчал.
– Это кажется вам возможным?
– Да. Я хотел бы вернуться домой, инспектор, на случай, если он попытается связаться со мной.
– Я задержу вас ненадолго, – пообещал Хорокс. – Только задам вам пару вопросов. Убийцу вы не видели?
– Нет. Я оставил Диксона с мистером Ференци, а сам поднялся наверх осмотреть комнаты. Потом свет погас, и я услышал, как Джулия, то есть миссис Ференци, закричала. Я бросился вниз и влетел в гостиную. Было темно, как в печке. Я сказал Диксону, что назову себя при возвращении, но совсем забыл об этом. Он принял меня за бандита и прыгнул на меня. Мы устроили великолепную потасовку, и мне пришлось уложить его, чтобы освободиться. Пока я искал карманный фонарик, убийца удрал. Я нашел мистера Ференци лежащим у окна. Миссис Ференци была без сознания. Потом пришли двое полицейских. Остальное вам известно.
– Итак, убийца неизвестным образом сделал так, чтобы пробки перегорели, и открыл окно. Ференци почувствовал движение воздуха или увидел, что окно открылось, и подошел к окну. Убийца ждал этого. И, когда Ференци отдернул занавески, он метнул нож.
– Как случилось, что ваши люди оказались здесь? Они услышали крики миссис Ференци? – спросил Дон инспектора.
– Это все маленький посыльный. Когда он вышел отсюда, какой-то человек отскочил от стены и ударил его дубинкой. Но парнишка оказался проворным
Дон потер лоб.
– Вы допросили Диксона? Он ничего не видел?
Хорокс отрицательно покачал головой.
– Я собираюсь с ним поговорить, но он еще не совсем пришел в себя. Ну и досталось ему от вас!
Дон грустно улыбнулся.
– Это моя вина, – сказал он сердито. – Я же сказал ему, что предупрежу о своем приходе. Естественно, он набросился на меня, приняв за бандита.
Вошел полисмен.
– Извините, инспектор, какая-то дама хочет видеть мистера Миклема.
– Это, должно быть, моя секретарша. Я попросил одного из ваших людей позвонить ей. Я хотел бы, чтобы она занялась миссис Ференци, – объяснил Дон, вставая.
– Хорошо, мистер Миклем. Пока вы с ней переговорите, я посмотрю, как обстоят дела с мистером Диксоном.
Дон нашел Мэриан у входа.
– Дело приняло ужасный оборот, – сказал он, подходя к ней. – Бедный Гвидо убит. Джулия очень плоха. Пока с ней находится горничная, но я не думаю, чтобы от нее было много толку. Вы не смогли бы заняться ею, Мэриан? Если ее состояние действительно так серьезно, как мне кажется, то лучше позвать врача. Горничная скажет вам, к кому обратиться. Я надеюсь на вас.
– Не беспокойтесь, все будет в порядке, – ответила Мэриан. – Где она?
Ни расспросов, ни истерик. Дон всегда восхищался невозмутимым спокойствием Мэриан. Ничто не могло вывести ее из себя. Он знал, что не мог передать Джулию в лучшие руки.
– Дверь напротив лестницы.
Мэриан кивнула и побежала вверх по лестнице, а Дон пошел в библиотеку, где на диване лежал Диксон. Возле него стоял инспектор Хорокс.
– Я просто в отчаянии, Диксон, – сказал Дон, подходя к нему. – Это моя вина. Вы были великолепны.
– О нет, сэр, – ответил Диксон, садясь. – Я потерял голову. Я должен был понять, что это вы. Этот погасший свет…
– В конце концов, не в этом дело, – заметил Дон. Он посмотрел на Хорокса: – Начинайте, инспектор. Я не хочу вам мешать.
– Вы не можете рассказать, что произошло с того момента, как мистер Миклем покинул комнату? – спросил Хорокс, усаживаясь возле Диксона.
– Даю вам слово, сэр, что я честно нес охрану возле двери. Мистер и миссис Ференци сидели рядом на тахте. Вдруг погас свет. Я услышал, как мистер Ференци встал со своего места. Он сказал что-то насчет открытого окна. Миссис Ференци закричала. Я услышал, как мистер Ференци отдергивает занавески. На улице шел дождь, и ничего не было видно. Я остался стоять как дурак, вглядываясь в темноту. А потом дверь внезапно открылась. Так как мистер Миклем сказал, что назовет себя, когда вернется, я это твердо помнил, потому мне показалось, что это бандит, и накинулся на него. Затем я получил удар, который отправил меня в нокаут.
– Итак, вы не видели, что произошло с мистером Ференци? – спросил Хорокс немного нервно.
– Нет, сэр. Я никого не видел.
Дон пожал плечами. Этот им особенно не поможет. Он подумал о Гарри.
– Телефон не починили?
– Нет еще. Мы пока не нашли, где повреждена линия.
– Тогда мне лучше вернуться домой. Если мой шофер что-нибудь разузнал, он попытается со мной связаться. Когда будут новости, я сразу вам сообщу, инспектор.
– Буду вам очень признателен, мистер Миклем.