Мистика
Шрифт:
— Продолжай, — сжал от волнения руки Френсис. — Так держать! Ты все делаешь просто замечательно.
— Через дверь, солнышко. — Фред наклонилась вперед. Ее глаза по-прежнему оставались закрытыми. — Ну, давай… тебе теперь нечего бояться дерева. Следуй за синим светом… Все поезда следуют до Ватерлоо… Какого черта?!
— Что-то не так, Фред? — Френсис перестал улыбаться и с беспокойством посмотрел на девушку. — Давай заканчивай. Быстро! Что случилось?
— Помехи. Страх… ужас… ублюдок вышел на нас. Боже мой!
Она начала подергиваться, корчиться в судорогах. Голос ее перерос в истерический визг.
— Как больно! Уберите
— Прекращай контакт! — закричал Френсис. — Опомнись, это только самовнушение! Прекращай контакт, глупая корова!
Неожиданно тело девушки обмякло, и она бессильно откинулась на спинку стула; из-под опущенных век по бледным щекам покатились две крупные слезы. Френсис растер ей руки, а затем осторожно встряхнул.
— Хорошо, хорошо. Все позади. Просыпайся скорее, будь хорошей девочкой!
Фред открыла глаза и с минуту непонимающе смотрела в склонившееся над ней обеспокоенное лицо. Френсис поцеловал ее, а затем, выпрямившись, спросил:
— Ну, теперь все в порядке?
— Ага. Я сваляла дурака, да? — Ее опять передернуло. — Меня застали врасплох. Неожиданная вспышка холодного ужаса — и боль. Словно меня выпороли кнутом.
— Не лишено вероятности, — кивнул Френсис. — Наш долговязый друг — специалист по таким делам. И что дальше?
— Пожалуй, все. Прекратив контакт, я оборвала связь. Боюсь, нам больше не удастся найти нашего новопреставившегося. Ведь все мои неприятные ощущения — только отражение того, через что ему или ей пришлось пройти.
— Ну, одно можно сказать наверняка, — заметил Френсис, вынув из портсигара сигарету и вставив ее между губ девушки, — нам придется действовать предельно жестко. Не спускать глаз с каждого из них и терпеливо ждать, когда человек-якорь выдаст себя.
— У Нины определенно имеется телепатический потенциал, — пыхнула сигаретой Фред. — Она могла стать магнитом, притянувшим гостей из прошлого к данному месту. Опять же Роланд Тейлор всегда против и, похоже, не хотел, чтобы тебя приглашали. Думаю, он — наш первый подозреваемый.
— Все. На сегодня хватит, — зевнул Френсис. — Быстро в кровать! Завтра мы должны распутать это дело или отложить, но максимум на день. Сильно сомневаюсь, что нам удастся удержать всех дома больше чем на двадцать четыре часа. Как только наш долговязый друг войдет в эту комнату, они тут же забудут о своих инвестициях и мигом слиняют.
Трое мужчин и три женщины сидели полукругом. На всех лицах была подобающая случаю мрачная мина. И все, как один, пытались сохранить выдержку под испытующим взглядом Френсиса. Детектив-медиум занял свое любимое место у камина. Фред встала слева от него. Девушка облачилась в тот же самый причудливый наряд, в котором приехала. На правой груди были вышиты буквы «Э.Д.».
— Я собрал вас всех вместе, — начал Френсис, — чтобы сообщить о том, чего нам удалось достичь, и, выражаясь военным языком, ознакомить вас с обстановкой. Сегодня я проводил кое-какие изыскания в местной библиотеке, и мне повезло найти это. — Он взял с каминной полки книгу. — «История Кларенса и его окрестностей». Автор Пилбим. Здесь целая глава посвящена Кларенс-Грэндж. Действительно, на этом месте когда-то была тюрьма. Построена в тысяча шестьсот двадцать девятом году и взорвана в тысяча восемьсот тридцатом. Конечно, нет нужды говорить, что в семнадцатом веке тюрьма была не лучшим местом для отсидки, а если еще начальником был не тот
Сент-Клэр открыл книгу и начал читать, время от времени поднимая глаза, словно желая посмотреть на выражение лиц присутствующих:
— «Ройстон Вэнтворт был чрезвычайно одаренным человеком и был сведущ в искусствах, подобающих ученому мужу и истинному джентльмену. Но он не пошел по божественной тропе, а блуждал по дорогам темных знаний, в связи с чем воистину благочестивые люди сторонились его.
Когда в тысяча семьсот сорок втором году от Рождества Христова он принял должность начальника Королевской тюрьмы Кларенса, он сделал некоего Кристофера Уайетта старшим надзирателем, а еще несколько человек, славившихся своей дурной репутацией, были назначены надзирателями… Уже в тысяча семьсот сорок третьем году весь прежний персонал тюрьмы был уволен, и тюрьмой стали заправлять люди Вэнтворта. Ходило много толков о страшных делах, творившихся за мрачными стенами тюрьмы…
…На суде один заключенный, фальшивомонетчик по имени Иеремия Уоттс, показал под присягой, что начальник тюрьмы Вэнтворт и вышеупомянутый Кристофер Уайетт сделали так, что стена исчезла, а за ней свидетель увидел такое, что у него от страха волосы на голове зашевелились…
…Он увидел комнату, где огни горели без пламени, а еще ящик со стеклянной передней стенкой, в котором двигались крошечные изображения…
…Многие обитатели тюрьмы стали лунатиками, а одного заколдовали, и он поклялся на Священном Писании, что не принадлежит этому времени, а родился в том веке, который еще не наступил».
Френсис закрыл книгу и осторожно положил ее обратно на каминную полку. Когда же он вновь заговорил, голос у него был тихим-тихим, словно у опытного проповедника, готовившего эффектную развязку:
— Он поклялся на Священном Писании, что не принадлежит этому времени, а родился в том веке, который еще не наступил. — Френсис сделал паузу, а затем продолжил, уже громче: — И им был один из вас — или будет? — он или она? Не отмахивайтесь от идеи перемещения во времени. Многие заявляли о том, что их перенесли из одного года в другой, но, когда они пытались объяснить властям, в какой переплет попали, их принимали за сумасшедших. Разрешите вам напомнить, что только в Великобритании каждый год бесследно исчезает десять — пятнадцать тысяч человек. А кто может наверняка сказать, что они не блуждают по улицам средневекового Лондона или не гниют в каком-нибудь дурдоме семнадцатого века?
Дженифер Холидей подняла руку, точно школьница, спрашивающая у учителя разрешения задать вопрос.
— Подумать только! Если все, что вы говорите, правда и все эти… люди… сумели построить мост, что же будет? Они нас похитят?
— Среди нас присутствует человек, который может ответить на этот вопрос лучше меня, — сухо ответил Френсис. — Но я бы сказал, что перемещение коснется душ, а не тел. Ройстон Вэнтворт отыскал место — или ищет — для того, чтобы сбежать. Он прекрасно понимал, что за его грязные делишки — болтаться ему рано или поздно на виселице. Но если он обменяется личностями с кем-то из далекого будущего, то сможет спасти свою шкуру. Похоже, он собирается перетащить сюда всю свою шайку-лейку.